作者:
freco (we)
2014-07-21 00:41:40每次看到發音問題
就會有一種意見
「怎麼念都ok 可以溝通就好」
問題是這種說法完全無視聽者聽到抓狂的狀況
你好我是美國人
膩哈窩舍賣掛染
當你聽到下面這種版本
你猜多久才猜得出來?
你會不會覺得很難受?
將心比心
發音是重要的
別再說發音可以溝通就好
我每次聽新加坡英語 印度英語 日本英語
都很刺耳難懂
別再說發音不重要了
要嘛就學英腔
要嘛就學美腔
我知道美腔有一大堆州不同
可是他們講的差異遠遠少於亞洲英語
好懂度很高
※ 引述《belleaya (台中李奧納多皮卡堺雅人)》之銘言:
: 兩種常聽見唸法
: 英式:https://www.youtube.com/watch?v=h9xNy5z8PIA#t=1m20s
: "This bomb is armed.
: This bomb is mobile."
: 美式:https://www.youtube.com/watch?v=R9FQmAvGVpw#t=50s
: "We have a solution. Mobile learning actually works!"
: 兩種都聽我們所上老師唸過
作者:
wakaul (日京一自八)
2014-07-21 00:42:00念法: 撒客買迪克
作者:
cystal (專業代PO)
2014-07-21 00:43:00念法: 桑娥扶碧曲
作者:
kmwace (kmw)
2014-07-21 00:43:00只有你這非本母語學習者才抓狂,你真的有跟外國人溝通過?
作者:
ymx3xc (U文多多)
2014-07-21 00:44:00MO 掰 喔
嗯,老外的確不會抓狂,他們會直接告訴你「我聽不懂」
作者:
fr373969 (Brian)
2014-07-21 00:44:00膜拜01 有聽過嗎?
推原po理想,但語言真的會轉化,多數說了算,你只能接受
作者:
belleaya (台中李奧納多皮卡堺雅人)
2014-07-21 00:47:00一疵密~~~罵李偶~~~~~
sky痞,U吐幣,身在台灣ikea硬要學老美講「矮kea」
U吐幣是個錯誤範例,這念法就是錯的,錯到骨子裡去跟口音腔調慣用法三洨的八竿子打不著關係
ikea歐洲都是念一kia,所以台灣才會翻宜家,美國就是認
Skype官方有說過結尾與type同了 基本上沒啥爭議Ikea倒是就連老外都會有很多版本
作者:
v7q4 ((.)(.)乳劍雙修 -|=>)
2014-07-21 00:52:00哩厚哇系阿兜啊
作者:
kmwace (kmw)
2014-07-21 00:54:00那老德大概是用德語邏輯再講英文.....
我想也是 尤其是他喝醉時說的話連他朋友都聽不懂orz我覺得除了語言之外口齒不清也是個問題XDDD
作者: jelly12 (jelly) 2014-07-21 01:13:00
摳思摳 根本不對,明明是 喀斯摳
作者:
qd6590 (說好吃)
2014-07-21 01:14:00我都念ㄇㄚㄅㄡ 可是ㄇㄡ敗聽起來好潮
作者:
touka (Touka)
2014-07-21 02:34:00摸比歐
作者:
yehpi (uhmmm)
2014-07-21 02:39:00聽過 屎no比