※ 引述《suck9527 (樂咖)》之銘言:
: 為什麼颱風的台語會唸成風颱?
: 還有像其他的詞像看破手腳也是唸成看破腳手
: 為什麼有些詞台語都要倒著唸呢?
: 感覺這樣比較潮?
: 鄉民還知道有哪些嗎?
這東西小魯我剛好有點研究
首先我們先來看維基百科上颱風名稱可能的由來:
希臘神話其中一位泰坦神的名字為提豐(Tifón)或又譯堤福俄斯
象徵風暴的妖魔巨人。
該詞在希臘語中義為「暴風」或「冒煙者」。
堤豐也象徵惡風。《神譜》說它戰敗後,
從身上生出無數股狂颱,專門滋害往來的海船。
到了英語裡便成了Typhoon。
中文颱風一詞的由來,有人認為來自臺灣的「台」,也有說就是Typhoon的音譯。
但據清王士禛《香祖筆記》,「臺灣風信與他海殊異,風大而烈者為颶,又甚者為颱。
颶倏發倏止,颱常連日夜不止。正、二、三、四月發者為颶,五、六、七、八月發者為颱
。」可見今日的「颱風」一詞,源出彼時的「颱」字。
僅此一字,不太可能是音譯typhoon。
又有說該詞源於粵語「大風」者
因為粵語中「大風」發音為「daai6 fung1」,傳至英語成typhoon
再譯回普通話成「颱風」;或源自閩南語「風篩」。迄無定論。
簡單來說,"颱風"一詞的誕生,比台語的"風颱"來的晚
颱風之類的熱帶氣旋,是近代科技進步才得以發現的
而古代人不知道有颱風這物體的存在,但他們能知道颱風接近的現象
也就是風大而烈者為颶,又甚者為"颱"
作風颱,風颱天,指的就是這種風雨交加的現象
不過漢語語系常有名詞動詞通用的現象
到現在台語的風颱 直接拿來稱呼颱風 也不是甚麼奇怪的事情
簡單來說,一個是由現象而來,一個是由特性命名
希望能解答你的問題