※ 引述《hlvj (NTU suki)》之銘言:
: 如題
: 國立中正大學的英文翻譯成
: National Chung Cheng University
: 可是中正的命名不是要紀念蔣中正嗎?
: 為什麼不要比照中正紀念堂翻成
: National Chiang Kai-shek University?
: 117的英文翻譯就是
: National Sun Yat-sen University
: 因為紀念孫中山,所以就以孫中山的英文名子來翻譯
: 為什麼中正大學不以蔣中正的英文名子做為英文翻譯呢?
: 有八卦嗎?
沒有耶
其實什麼名字不重要
只要爽就好啦
有鳳梨吃就很高興了
強求什麼 奇怪捏 嘿嘿