Re: [問卦] 有沒有AVI檔的八卦?

作者: hcbr (hcbr)   2014-08-03 22:21:14
推 gamertwo:不過還是有碰到時間軸有誤差的 聲音跟字幕慢半拍 都軟了 08/03 19:08
解決方式有兩種,一種是自調撥放器字幕延遲去對準,另一種就是去開專門編輯字幕
的程式,把字幕秒數作批次修改,個人建議最低單位使用0.25秒作微調
推 hsnuonly:是字幕專家! 有沒有怎麼在Premiere Pro壓字幕的八卦 08/03 19:55
→ hsnuonly:不然壓個字幕要壓兩次好麻煩 08/03 19:55
從0開始建構字幕本來就不輕鬆,你說的那個軟體我沒在用,不過如果閣下想採用通俗
的字幕格式,我建議一開始就用.ass .ssa的相關軟體去做就好,當然也要看使用習慣
推 HamalAri:dvd 字幕 ocr 一下不到十秒就轉 srt 了 08/03 20:16
.srt的字幕算是非常陽春的類型,無法將字幕特效整批選定(變成特效字型想要改變,
就必須每句字幕後註解特殊參數一次),所以一般流傳的.srt檔通常沒有任何註解,
變成字幕效果、字型都是使用撥放器內設的執行,而後變成想要作字幕效果的,
都會將srt轉成ass或ssa,但有時ass ssa讀進去了去有字幕特效卻出不來,那多半是
srt轉成的檔,然後裡面有些語法沒修正造成錯誤,以下舉例我常遇到的
[Script Info]
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 640
PlayResY: 480
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour,
TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow,
Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Simhei,28,&Hffffff,&H00ffff,&H000000,&H000000,
-1,0,1,2,0,2,20,20,20,0,1
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect,
Text ↑
問題就出這裏,去對照特效沒問題的檔,把這改成 "Layer"
Dialogue: Marked=0,0:00:35.65,0:00:36.11,Default,,0000,0000,0000,,神啊
Dialogue: Marked=0,0:00:42.03,0:00:45.61,Default,,0000,0000,0000,,請寬恕這些
污穢的肉體
Dialogue: Marked=0,0:00:46.45,0:00:49.91,Default,,0000,0000,0000,,和骯髒的
↑ 靈魂吧
然後把這邊的"Marked=",用筆記本裡工具列"編輯(E)"->"取代(R)",
在冒出的對話框裏"尋找目標(N)"輸入上去,然後點"全部取代(A)",
通通抹消完之後再測試就有特效了
作者: gamertwo (呀~! Stress!)   2014-08-03 19:08:00
不過還是有碰到時間軸有誤差的 聲音跟字幕慢半拍 都軟了
作者: hsnuonly (附中only)   2014-08-03 19:55:00
是字幕專家! 有沒有怎麼在Premiere Pro壓字幕的八卦不然壓個字幕要壓兩次好麻煩
作者: HamalAri (哈馬‧阿里)   2014-08-03 20:16:00
dvd 字幕 ocr 一下不到十秒就轉 srt 了
作者: rekomiss04 (Dod Neo Hte)   2014-08-03 22:21:00
專業。
作者: jimmily   2014-08-03 22:22:00
對,我剛也想這麼講
作者: homerunball   2014-08-03 22:22:00
陳菊.mkv
作者: kibou (守身如玉三十年)   2014-08-03 22:23:00
專業 給推
作者: dichenfong (S級英雄第一位 唬爛超人)   2014-08-03 22:23:00
跟我想講得差不多 感謝 打字慢
作者: syura945 (○~)   2014-08-03 22:24:00
試過ocr方式把sub轉srt 效果不太好啊 缺段落或缺字 錯字
作者: Arjui (I have a dream)   2014-08-03 22:28:00
打完本來要送出了,被你先PO
作者: bencheming (斑鳩明)   2014-08-03 22:42:00
你是字幕組的嗎?
作者: bruce511239 (客官的中壢李姓選民)   2014-08-03 22:54:00
推專業

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com