※ 引述《jack3651 (一級碧砂)》之銘言:
: 司機看到老外烙英文
: 想要說公車過站按鈴沒辦法停 卻講不出來
: 仔細想想還真的蠻難講的
: 有沒有英文很難學的八卦?
媽的 講到這個我火氣就來了
英文的口說真的是比中文難超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超多。
時態&單複數型變化這些文法在口說裡面真是難到靠北。
中文沒有這種北纜的設計,動詞只表達意思,不表示主詞單複數型,
過去式也超簡單,就只是加 過&了,比如說 吃 的過去式是 吃過&吃了。
講話的人只要想自己要表達什麼意思就好。
幹 英文這他媽的鳥語言一定要來個 eat ate eaten 這種洨。
完成式也一種莫名其妙的沒屁用文法。
這些靠北的東西在閱讀跟寫作都不會有什麼感覺,聽力大概也無感,但口說就差很多。
即使你只有講錯一點點點點點,比如說
He "define" a quantity which describes the distance between the ditributions.
正確的用法是 He "defines",但這他媽的有差很多嗎?那個s的氣音很重要?
幹 在歪果仁聽起來就是差超級多,我竟然在meeting的時候被教授電這種洨問題。
分這種單複數型不知道有啥小意義 操
英文口說難度 >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 中文口說難度