[問卦] 麵包的台語是胖還是米包?

作者: goodday5566 (好天五六)   2014-08-11 21:55:56
本魯北部人前陣子去了南部
忘記是用台語說了什麼要去買米包之類的話
然後就被笑說麵包的台語是胖
米包是我們這種不會講台語的北部人講的國式台語
不過奇怪阿
我老媽在家都用台語跟我對話
講麵包也都是講米包
但我這個人愛好和平不喜歡跟人家綺貞液
就沒有跟他們強辯了
有沒有橡皮擦到底是擦布還是擦子的八卦?
作者: BATTLAX (普利司通)   2014-08-11 21:56:00
是辜陶
作者: mrj7328 (顆顆)   2014-08-11 21:56:00
胖是日本發音變口語相傳的
作者: ndr (夢想的彈簧床)   2014-08-11 21:56:00
67 Ptt幣
作者: fkdds (fkdds)   2014-08-11 21:56:00
胖達人
作者: gogobar (GOGOBAR)   2014-08-11 21:56:00
我一個朋友都說懶覺
作者: aganqq (aganqq)   2014-08-11 21:56:00
五樓系給
作者: dWoWb (dWoWb)   2014-08-11 21:56:00
垃圾桶 閩南話怎麼說
作者: taimu (?)   2014-08-11 21:56:00
胖阿
作者: covari (魚昆)   2014-08-11 21:56:00
米包是後面有後綴字用的 像是麵包板 麵包蟲 麵包樹
作者: estupid (For What)   2014-08-11 21:57:00
胖次
作者: ogisun   2014-08-11 21:57:00
我倒覺得像綠豆糕
作者: freco (we)   2014-08-11 21:57:00
口水你兩個字照台語直念啊!再來問為什麼不能直接念
作者: kgh (恩~~~)   2014-08-11 21:57:00
你會講怕輝ㄍㄧ 還是賴打
作者: myq ((¯(∞)¯) ( ̄﹁ ̄))   2014-08-11 21:57:00
擦子
作者: baggio1029 (亭主関白)   2014-08-11 21:57:00
米國人主食不是米,呷胖主食不是胖
作者: cul287 (希悠)   2014-08-11 21:57:00
胖阿 沒聽過別的
作者: anthonyjiang (anthonychiang)   2014-08-11 21:57:00
橡皮擦在厦门是念擦子
作者: shiriri (CG屁屁妹)   2014-08-11 21:57:00
是胖 因為那是日文 米包是北京話念法
作者: jimmmy (心不透徹)   2014-08-11 21:57:00
隨便你高興 ok?
作者: gca00631 (囧)   2014-08-11 21:57:00
米包明明是投籃沒進時笑對方用的
作者: grioo (鍵盤公職補習班班主任)   2014-08-11 21:57:00
胖是日文
作者: sevenny (青色的雪菲爾)   2014-08-11 21:57:00
pan
作者: rockmimi (洛克米米)   2014-08-11 21:57:00
路過給噓
作者: Bravo5566 (下一站,失業)   2014-08-11 21:57:00
綺貞液 是什麼 可以沾麵包嗎
作者: wonder007 ( )   2014-08-11 21:57:00
蔥花麵包 -> 藏阿胖
作者: ogisun   2014-08-11 21:58:00
口水怎麼會是照念?
作者: ssskisa (Bear)   2014-08-11 21:58:00
我以為是拉機
作者: poonebetty (小肥媽)   2014-08-11 21:58:00
天龍人也是講胖,不然你問神豬
作者: tasogare (tasogare)   2014-08-11 21:58:00
甲胖
作者: maigoggle (ekim)   2014-08-11 21:59:00
垃圾桶發音:ㄅㄨㄣˋ 色 燙
作者: kgh (恩~~~)   2014-08-11 21:59:00
日文的麵包就是パンツ阿
作者: Chiu1022 (山下秋子)   2014-08-11 21:59:00
胖啊
作者: caesst85149 (cajhwunc)   2014-08-11 21:59:00
說パン才是潮
作者: GoNow (狗腦)   2014-08-11 21:59:00
胖達
作者: anthonyjiang (anthonychiang)   2014-08-11 21:59:00
buem ser tung
作者: kerogunpla (To be a bad man)   2014-08-11 22:00:00
胖本身在日語裡也是外來語
作者: brian0124 (vagabond)   2014-08-11 22:00:00
胖 是葡萄牙文變日文變台語
作者: Bencrie   2014-08-11 22:00:00
葡萄牙
作者: zppoi (zppoi)   2014-08-11 22:00:00
唸”胖次” 聽我的沒錯
作者: horsetail ((  ̄ c ̄)y▂ξ)   2014-08-11 22:00:00
Bun阿
作者: tsubasawolfy (悠久の翼)   2014-08-11 22:00:00
作者: ogcman (笑談人間)   2014-08-11 22:00:00
是葡語pão 傳給日本 再傳給台灣好嗎
作者: KGarnett05 (I Take Five)   2014-08-11 22:00:00
作者: daiKagishi (かぎじん)   2014-08-11 22:00:00
胖才是正統唸法 米包...就不會唸的在唸的
作者: KGarnett05 (I Take Five)   2014-08-11 22:01:00
教育部說米包,但沒聽過人講米包的
作者: Jachu (邱顯元)   2014-08-11 22:01:00
胖是葡萄牙文 葡萄牙人傳進日本 台灣是日本引進 就跟著說
作者: chicoguapo (藍狼)   2014-08-11 22:01:00
布列德
作者: smatt612ro (蘇麥特)   2014-08-11 22:01:00
米包是不會台語直翻的吧
作者: kgh (恩~~~)   2014-08-11 22:02:00
這就像以前從來沒聽過有人說台語會用 嗎 最近越來越多一樣
作者: Ellelina (艾爾琳娜)   2014-08-11 22:02:00
米包是文讀音
作者: shuckmol (五一五阿阿)   2014-08-11 22:02:00
パンツ ......... 要先脫才能吃 ...
作者: kerogunpla (To be a bad man)   2014-08-11 22:02:00
米包也是有老人家在說
作者: KGarnett05 (I Take Five)   2014-08-11 22:02:00
教育部公布"米包" http://goo.gl/7suAGT
作者: Jachu (邱顯元)   2014-08-11 22:02:00
台語有很多類似的用法 像hosu管是荷蘭話諸如此類的
作者: clamperni (肥宅牛牛)   2014-08-11 22:02:00
胖達人表示
作者: Binzer (檸檬心)   2014-08-11 22:02:00
就算唸米包,音也不對啊!“米”跟“麵”不同喔!
作者: anthonyjiang (anthonychiang)   2014-08-11 22:02:00
min bao
作者: galleon2000 (加利恩帆船)   2014-08-11 22:02:00
台語很多日語的外來語啊
作者: chicoguapo (藍狼)   2014-08-11 22:03:00
mian bao
作者: haniah   2014-08-11 22:03:00
胖 從來沒聽過米包
作者: julia66 (Julia)   2014-08-11 22:03:00
作者: cul287 (希悠)   2014-08-11 22:03:00
這就是台語有趣的地方
作者: KGarnett05 (I Take Five)   2014-08-11 22:03:00
胖 是日語轉過來用的,米包不曉得正不正確 但好像沒聽過人用
作者: MissSugar (是Sugar不是Suger)   2014-08-11 22:03:00
菜嚕仔
作者: Khadgar (Khadgar)   2014-08-11 22:03:00
一直以為是西班牙文耶...
作者: popy8789 (面對它)   2014-08-11 22:04:00
作者: Jachu (邱顯元)   2014-08-11 22:04:00
無料 便所 水道水 都是日文裡的漢字 台語借用 因為日本人統
作者: kay00503 (微笑)   2014-08-11 22:04:00
胖丟系胖 根本沒聽過米包...
作者: Khadgar (Khadgar)   2014-08-11 22:06:00
de pain (法) un pan (西) un pão (葡), 前兩個比較像阿
作者: xxKWANxx   2014-08-11 22:06:00
都可阿
作者: suisp (suisp)   2014-08-11 22:07:00
米包就不會講台語的都市俗直翻阿
作者: kuluga (kuluga)   2014-08-11 22:08:00
胖應該是日語的外來語吧
作者: julia66 (Julia)   2014-08-11 22:08:00
看過日本節目胖是法語來的
作者: BlueMoonss (藍月)   2014-08-11 22:08:00
台灣人最愛戰這個了啊 自己是對的 別人都是錯
作者: MartinLK (XD)   2014-08-11 22:09:00
法語、葡萄牙語也念胖,要和國際接軌
作者: tknetlll (xiao)   2014-08-11 22:09:00
說"麵包蟲"的時候會直譯
作者: Frater (Frater)   2014-08-11 22:09:00
日文維基寫パン是源自葡萄牙文
作者: MadMagician ( )   2014-08-11 22:09:00
パン(葡: pão) wiki說的
作者: a114261 (麥麥)   2014-08-11 22:11:00
胖,米包啥毀啦
作者: vaio5566 (賣肉56)   2014-08-11 22:12:00
台語就閩南語混日語啊,事實上客家話也很多混日語
作者: mannyharris (阿斌)   2014-08-11 22:12:00
胖正解 米包是什麼
作者: s9623452 (Heartbroken)   2014-08-11 22:12:00
米包是啥 腦包?
作者: shihpoyen (伯勞)   2014-08-11 22:13:00
真的是沒聽過米包XD 是說教育部網站上的雖然有這個音
作者: EX37 (Metal Defender)   2014-08-11 22:13:00
朽胖
作者: abel0201 (亞伯)   2014-08-11 22:14:00
就叫胖啊,這就是台語跟閩南語不同處,台語有經過台灣的歷史文化演化不單只是閩南語
作者: Kanecart (魯霸)   2014-08-11 22:15:00
西班牙文 麵包 就是Pan
作者: lucky96plokm (拉拉)   2014-08-11 22:15:00
不會唸的人才唸米包吧...
作者: abel0201 (亞伯)   2014-08-11 22:18:00
現在講的國語是中華民國政府帶進來的,在這之前大部分
作者: cmbyts   2014-08-11 22:18:00
條文麵包=條文胖次
作者: greenblue (綠藍)   2014-08-11 22:18:00
不懂就承認 這樣也能發一篇
作者: usnoraa (無)   2014-08-11 22:19:00
好奇福建那的閩南語的麵包要怎麼講...
作者: tzonren (LoreN.)   2014-08-11 22:20:00
我這邊老人家都是講"胖"比較多 米包也是有聽過比較少用
作者: s1166   2014-08-11 22:21:00
米包從來沒聽過阿
作者: anthonyjiang (anthonychiang)   2014-08-11 22:21:00
福建是直接翻译的 min bao~没有胖这个读法,只有在日语才有读过
作者: derekg8 (菜瓜)   2014-08-11 22:23:00
陳綺貞超正
作者: Avril1975 (green)   2014-08-11 22:24:00
作者: monkeyannie (猴子安妮)   2014-08-11 22:25:00
ㄆㄤ
作者: muscleless (小腹人)   2014-08-11 22:25:00
胖是日本用法
作者: pondaha (pondaha)   2014-08-11 22:26:00
噓你起爭議
作者: tzonren (LoreN.)   2014-08-11 22:26:00
胖是日語 米包才是正確的
作者: kaocoming (藍藍的天~白白的雲~)   2014-08-11 22:30:00
最好米包正確,台語本來就融合日語 已經不是福建話了不要因為福建話念米包 就以為台語念米包
作者: tzonren (LoreN.)   2014-08-11 22:31:00
我記得像是吐司也是日文來的 俗胖
作者: anthonyjiang (anthonychiang)   2014-08-11 22:35:00
你问新加坡怎么读
作者: julia66 (Julia)   2014-08-11 22:40:00
台語夾很多日語 那時期進來很多外來物硬用國語翻回去就不像台語了
作者: Dulcia   2014-08-11 22:45:00
胖 沒聽過其他用法部過台語各地口音很多 也沒辦法全部都知道
作者: elvissheng   2014-08-11 22:46:00
皇民就是要唸胖才道地
作者: patato2 (㊣裁判殺手熊㊣)   2014-08-11 22:49:00
都有 不過家裡講胖
作者: lovejamwu (阿發我愛你!!!)   2014-08-11 22:50:00
作者: eqmblcor (咖小)   2014-08-11 22:52:00
叫開包
作者: kickmeout (都是想像 騙不了我)   2014-08-11 23:00:00
我是台南魯大叔..從小麵包=胖..投藍連框都沒擦到=緬包
作者: linzayin (展翼飛翔)   2014-08-11 23:07:00
孫子:阿罵我變胖了。阿罵:憨孫,人就是人,怎會變胖
作者: julia66 (Julia)   2014-08-11 23:09:00
都有胖達人了還在皇民
作者: smpian (God hate homophobian.)   2014-08-11 23:11:00
常說胖,但是聽過三峽的孩子說米包
作者: gotohikaru (又沒差...)   2014-08-11 23:15:00
米包是國字翻台語 比胖還更晚出現
作者: WuDhar (was eliminated)   2014-08-11 23:20:00
說混到外來語就不是同一語言是搞笑嗎那美/加/澳洲人講的不是英文囉
作者: Dulcia   2014-08-11 23:23:00
linzayin 你這還蠻難笑的
作者: fransice7 (哀川慎之介/法爾希歐)   2014-08-11 23:27:00
麵包的台語就是麵包

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com