作者:
mu178 (阿魯巴原蟲)
2014-08-13 00:19:18姑且不論連勝文的政見如何
相關新聞 推文最令人驚訝的是
原來那麼多人不知道社子島原來真的是座沙洲島
http://b1.rimg.tw/myu5678/81dda0c9.jpg
以上是台北舊地圖 請看左上角處
原本基隆河在今大同 士林交界處
是以一條「番仔溝」與淡水河連接
當初為了蓋一高重慶北路交流道把番仔溝填平
所以社子才變成河中半島
因此 社子島英譯有island並沒有什麼奇怪之處
當然連勝文不懂得拿這點辯護 而拿google翻譯救援
表示他真的是隨便講講 不知其所以然 被酸剛好而已
但是像周玉蔻那樣 似乎不清楚社子島的變遷
用社子島不是島來酸 很明顯是打擊錯誤
作者:
hareluyac (牧-é‡åº¦å‚²å¬ŒæŽ§)
2014-08-13 00:20:00問題現在就不是島,而且不是現在 十年前就不是了十年前淹水的時候才會變島,水利整治後已經很難了
作者:
kenf (肯夫)
2014-08-13 00:20:00社子島 是半島(peninsula),請正名
作者:
l2l (快樂的潛水夫)
2014-08-13 00:21:00那台北怎麼不叫湖阿
作者: gdgy 2014-08-13 00:22:00
瀉洪池也曾經是湖 很多人不知道台北的變遷
作者:
kenf (肯夫)
2014-08-13 00:22:00Google查: island 和peninsula 的圖片 你就知道連的程度很低
作者:
Khadgar (Khadgar)
2014-08-13 00:25:00你乾脆拿Pangaea來護航好了...不要秀下限秀到這田地好嗎
作者: mu178 (阿魯巴原蟲) 2014-08-13 00:27:00
哇喔 我幫勝文護航呢 太榮幸了
作者:
Khadgar (Khadgar)
2014-08-13 00:28:00那你要不要也寫Yangming Volcano呢....
作者: mu178 (阿魯巴原蟲) 2014-08-13 00:28:00
我只是看到之前有人質疑island的翻譯 跳出來而已
作者:
Khadgar (Khadgar)
2014-08-13 00:29:00阿現在就不是你是在豗啥拉
作者: lonelyknight 2014-08-13 00:30:00
旗津是沙洲...
作者: yemil (推) 2014-08-13 00:31:00
此篇正解,只是瞎扯的人一聽就覺得很可笑
作者: mu178 (阿魯巴原蟲) 2014-08-13 00:35:00
其實只是3、40年前而已啦 老台北都應該知道啊
作者: mu178 (阿魯巴原蟲) 2014-08-13 00:42:00
所以我就說 他講不出來這段歷史 顯然就是瞎扯而已
作者:
kenf (肯夫)
2014-08-13 00:51:00Volcano XD 可是以前根本不叫陽明山 而是草山 被蔣改名草山當時的翻譯就是 Grass Mountain (美軍地圖)中文怎麼叫有歷史習慣 但英文是可以變的 如:象山就變來變去
作者: rupcj (不怕) 2014-08-13 01:38:00
照這樣鬼扯 你乾脆把台北也翻成一個湖算了
作者:
cinde (_)
2014-08-13 02:07:00謝分享,長知識。但是還是噓剩菜
作者: ghjkl1478 (kiki) 2014-08-13 02:07:00
要硬凹你可以去跟連勝文與其團隊講
作者:
kuopohung ((風之過客)在場的缺席)
2014-08-13 02:17:00噓某樓,旗津何時是沙洲?