: 原文恕刪
:
![]()
: 本人正在用的在留卡 上面清清楚楚的寫著台灣
: 去日本留學過兩次 這次是第二次
在古早時代真的是 中國(台灣), 很多人可能不知道, 日本親中勢力一直非常龐大,
但在前代表許世楷的努力之下, 在前幾年才把它改成 台灣.
: 每次寫資料時都是寫台灣 從來沒有過寫台灣會被怎樣的
: 剛剛鄉民說申請時也會寫國籍 那時候我也是寫台灣
: 原PO朋友那種狀況 唯一想到可能性只有兩個
: 一個可能是遇到滯日工作的強國人 看台灣不順眼所以改成那樣
: 第二個就是假的 不然我想不到其他可能了
: 如果是香港的話 那邊大部分都是寫中國(香港)
還有就是日本有些局處的手冊 update 非常的慢.
甚至我可以說, 日本人作事一板一眼,
但不是"照手冊作"的一板一眼, 而是"照前人作"的.
所以有時候遇到這種中古腦的日本公務員, 就要拿出在留卡教育他一下.
讓他知道現在已經不像以前寫 中國台灣 了, 而是只要寫 台灣.
權益要靠自己爭取的! 不要讓中國兩個字汙染了自己!