好吧
剛剛有人推文說文不對題
那我就重新寫一篇
從最原始的開始
隨便拿一張英文考卷跟中文考卷
GRE 托福 雅思都可
可以發現 裡面考的題目都有跡可循
甚麼意思
寫的答案 都是文法基礎在裡面
怎麼講怎麼通
中文漢字?
怎麼講怎麼不通
一堆例外
同一個字在不同篇文章就好幾種解釋
這樣怎麼科學?
對拉 外國人是很少講文法
但是他們說出來的句子就是很有架構
中文呢?隨便講幾個字就可以當一個句子
再來 我只有看過很多辦考英文的補習班 從歷屆考的東西整理出有系統的教學
國文就很少
不是沒有 但很少
小魯弟曾經去補過最有名的國文補習班
學到一堆好像很有邏輯又有系統 但還是只有考60分
問考得好的怎麼辦到 都說感覺啊 例外阿你怎沒背
哪個科學一眼就看出來
不只英文拉
像是德文
小魯弟也曾經上過德文通識課 也是很有邏輯不解釋
至於文章寫得色胺酸合成酶只是把所有結構裡的胺基酸寫上去而已...
正確來說是tryptophan synthase 很精確 又很方便不是嗎?