※ 引述《Anasiyas (迷糊貓)》之銘言:
: 以下請翻譯台語
: DNA
: 胚胎
: 阿基里斯腱
: 血脂肪
: CPR
: 聚酯纖維
: 半導體
: 用台語介紹菜單?
: 反嗆回去剛好而已
: 鄉巴佬就不要來西餐吃飯啊
還好沒有太難 來練習一下
=胚胎=
肧、胚 phi1/phue1/phe1
為什麼要加胎呢?
胚胎phue1-thai1
胚胎期phue1-thai1-ki5
=血脂肪=
不就 血油 hueh4-iu5
脂肪
膩瓤油 ji7-nng5-iu5
脂肪層
肉瓤bah4-nng5
油脂iu5-tsi1
=阿基里斯腱=
後跤筋 au7-kha1-kin1
斷跤筋 無聽過嗎?
阿基里斯、阿奇里斯、阿喀琉斯 /Achilles
A1-khik4-lih8-su
肌腱
腱kian7
要耍帥再自己接吧
=DNA=
我還以為你要先翻成國語咧
DNA(ti2-un2-e1) 啦~
要學生化的話
脫氧核醣核酸
thuat4-iong3-hek8-thng5-hek8-sng1
=CPR=
這也不翻國語嗎??
CPR(si2-phi2-a2)
心肺復甦術
sim1-hi2-hok8-soo1-sut8
=聚酯纖維=
纖維 總會吧
纖維tshiam1-i5
聚酯纖維
tsu7-tsi1-tshiam1-i5
達克綸/Dacron
台灣好像不是很常這樣講 可能要問做這方面的
直接念的話 音差很多
達克綸 tat8-khik4-lun5
覺得這樣應該會念成這樣
Dacron(te5-ku2-long2)
聚對苯二甲酸乙二酯
tsu7-tui3-pun2-ji7-kah4-sng1-it4-ji7-tsi1
PET(phi2-i2-thi1)
=半導體=
Poan3-to7-the2
台語雖然死氣沉沉的
但應付些有超過五十年歷史的老東西
應該還不會有太大的問題
畢竟一百年前
就有些台語教科書了
EX: 1917 戴仁壽(G. Gushue-Taylor)、陳大鑼
《內外科看護學》《 Lāi-goā-kho Khàn-hō-hak 》
http://lgkkhanhouhak.blogspot.com/