Re: [問卦] 台灣聲優為何不如日本聲優出色?

作者: icq150220 (龔龔)   2014-09-11 08:00:51
※ 引述《Jimny5566 (☯)》之銘言:
: 最近這幾天在我的合夥人桑野的推薦下
: 看了灌籃高手
: 雖然桑野是個奇怪的人又很愛一個人吃燒肉
: 不過我沒想到他會推薦我看灌籃高手
: 我還以為他只會去出租DVD的店家租一些無聊的DVD回家看
: 一連看了36級
: 發現配音的日本聲優講話都好有磁性
: 對於不同場景,如比賽進行中,緊張時,日常談話等等
: 講話聲音大小快慢情緒揚頓挫很明顯,聽聲音就可以感覺得出現在這個場景的情緒
: 為何這些台灣幾乎都做不到呢?
: 台灣聲優講話聲音都平平的,像明明就在生氣,可是聲音完全沒有生氣的情緒
: 只有講話變快還有稍微把聲音拉高一些而已,講話方式就跟平常配音一樣
: 像阿兩跟中川的配音員應該是台灣厲害的吧
: 聲音大小快慢情緒揚頓挫這些都比其他配音員明顯
: 是因為預算太少所以沒有留時間給配音員思考該如何配音嗎?
: 看到劇本翻成中文就直接進錄音室配音了嗎?
安安大家好 在下小魯妹
這問題小魯妹前一陣子好像回答過
小魯妹覺得現在的日本聲優新人也沒優秀到哪去 不過可能小魯妹是守舊的人
所以才這樣認為
小魯妹認為最大的原因就在:
1.刻板印象
根本就是你先聽過那個版本的配音你就贏了
像你看七龍珠日本配音 你應該會想 幹悟空長大後怎麼還是女人在配 超娘砲
舊版獵人的西索也是好例子 看大家都說西索中配的比較變態
然後說美國卡通配的比較好的 根本沒看過原配 但先看過原配都會說中配爛
(像是探險活寶)
2.日本聲優偶像化
日本聲優一堆男男女女都被公司推出來當偶像 都快變成akb或傑尼斯了
有些人也以為萌萌的聲音就是配的好 喔...嗯...
其實配kon這種平淡賣萌片最浪費聲優的演技了 平淡的演技 搭配萌萌聲音就
一堆人稱讚了 根本超好騙
然後一堆人只看聲優不看角色合適度
不是說釘宮一定要配傲嬌這種 我還覺得釘宮配傲嬌根本浪費他的演技
而是說聲音性質跟角色的搭配 這可能很個人感官 個人認為 乙女game有這方面
的問題就是了
但乙女game跟bl game是男聲優走紅的最快捷徑
3.台灣代理商很省錢
給一咪咪錢叫人配完整部 所以才出現一部作品聲音重複性很高
以前知道動畫中配一集價碼是800~1000 不知道現在漲了沒就是了 韓劇比較多錢
導致現在一堆中配只配韓劇 不過小魯妹討厭韓劇 害我好久沒聽到幾個喜歡的
中配的聲音了 哭哭
4.外國月亮比較圓
日本聲優就是讚 ya!
另外 小魯妹認為中配近期配的最好的日本動畫是進擊的巨人
但我這樣說 日配廚應該會把我罵到臭頭就是惹
作者: cielax (黨工)   2014-09-11 08:06:00
劉傑一個屌配整部
作者: hareluyac (牧-重度傲嬌控)   2014-09-11 08:15:00
老實說近期的中配都不怎麼樣,尤其號稱卡司大的移到台灣根本悲劇。就像三本柱移過來只有海賊王勉強有棒讀水準。火影跟死神根本是想全程開靜音的程度。更別提那個聽了就想砸電視的鋼彈OO中配中配聲優強弱懸殊差太多,有些根本連路人都配不好
作者: laikyo (六元)   2014-09-11 08:26:00
阿兩 中配勝
作者: queen9051 (請節哀)   2014-09-11 08:29:00
探險中配很棒 我們這一家也不錯
作者: hareluyac (牧-重度傲嬌控)   2014-09-11 08:36:00
阿兩勝在台語 其實中日雙聲道聽起來是平分秋色
作者: k66110011 (笨呆)   2014-09-11 09:35:00
好色龍不都抱怨電視台的爛翻譯嘛?反正一堆人都要台灣配音員當模仿機 最好語氣聲線語言都一模一樣 呵呵
作者: ringtweety (tark)   2014-09-11 10:23:00
有些會覺得棒讀 純粹是你母語聽跟說都超熟悉的 才會覺得這講的語調怪 實際上日配反而太有戲到不像正常說話再者 文字翻譯過後 長度會跟原本不一樣 為了對上嘴型可能會長話短說 或者短短一句被無意義拉長 讓你覺得怪

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com