[新聞] 錯翻總統談話 外交部要外媒說明

作者: skn60694 (入聲)   2014-09-29 19:17:25
1.媒體來源:
中央網路報 2014-09-29 17:11:57
2.完整新聞標題/內文:
錯翻總統談話 外交部要外媒說明
閻光濤/整理
 
 外交部29日表示,總統馬英九接受卡達半島電視台專訪,強調台灣是「整個華人社會」
最能夠實踐民主的地方,但半島電視台字幕翻譯錯誤成是「中國」唯一,將抗議並要求說
明。
 據媒體報導,馬總統日前接受卡達半島電視台專訪,訪問中談論到香港議題,以國語提
到「台灣是整個華人社會最能夠實踐民主的地方」,半島電視英文字幕竟翻譯成「
Taiwan is the only place in 『China』 where we are able to practice democracy
」(台灣是「中國」唯一能實踐民主的地方)而引發爭議。
 中央社29日報導,外交部發言人高安表示,馬總統不僅以中文回答,事後外交部為謹慎
起見,還提供給半島電視台的英文翻譯稿,都呈現馬總統回答是「台灣整個華人社會」,
因此半島電視台播出時的翻譯字幕是明顯錯誤。
 高安說,外交部將立刻請駐沙烏地阿拉伯代表處就近向卡達半島電視台總部表達抗議,
同時要求書面說明。
3.新聞連結:
http://www.cdnews.com.tw/cdnews_site/docDetail.jsp?coluid=141&docid=102932741
4.備註:
總統硬起來!!
作者: erik777 (水樹奈奈紅白登場!!!)   2014-09-29 19:17:00
滿難得的
作者: gca00631 (囧)   2014-09-29 19:17:00
選舉到了
作者: arhuro (什麼都沒有)   2014-09-29 19:18:00
幹! 這你信?
作者: STi2011 (鳥王達)   2014-09-29 19:18:00
果然
作者: lave2002 (無相 b)   2014-09-29 19:18:00
每次都是媒體翻錯~@@
作者: gunng (暗黑檢察官)   2014-09-29 19:18:00
每次都說翻錯 到底是媒體錯還是英文爛啊
作者: gn02239542   2014-09-29 19:19:00
請樓下定義『China』
作者: scream3 (不再開玩笑)   2014-09-29 19:19:00
統一中國,歡呼了,為啥要改,YA
作者: cfesun   2014-09-29 19:19:00
外媒:這女人真難懂
作者: deathsheep (千杯醉不倒)   2014-09-29 19:19:00
千錯萬錯都不是他馬的錯
作者: kccn (demultiple)   2014-09-29 19:19:00
一次的話可能信你 每次都這樣誰要信你?
作者: nonnononno (喵喵)   2014-09-29 19:19:00
they they they they they they they they they....
作者: STi2011 (鳥王達)   2014-09-29 19:19:00
二六國
作者: xengoku   2014-09-29 19:20:00
說翻錯 又傷了習主席的心 還想見面嗎
作者: ams9 (大發利市)   2014-09-29 19:20:00
不然華人英文是什麼?
作者: pathfinder (just enjoy the show)   2014-09-29 19:20:00
半島:說出你的內心話也不對喔
作者: deathsheep (千杯醉不倒)   2014-09-29 19:20:00
都是They不好好翻譯,They不學中文。
作者: beasked8096 (beasked8096)   2014-09-29 19:20:00
都是他們的錯
作者: IEhacker (《ID暱稱》)   2014-09-29 19:20:00
#1KAJK17l這篇講過了 華人應該翻譯為ethnic chinese
作者: jayfeng (傑奉)   2014-09-29 19:20:00
好兇喔 人家只是說出真心話><
作者: Daz2005i (大叮噹)   2014-09-29 19:20:00
都是they
作者: hanklee   2014-09-29 19:21:00
去國外讀書 英文學假的阿 還是去拍照所以都不用說話
作者: a1122334424 (kuroneko)   2014-09-29 19:21:00
這倒是歧異問題 說到底 華人本來就是個奇妙的概念
作者: j0928875963 (小白)   2014-09-29 19:21:00
 
作者: IEhacker (《ID暱稱》)   2014-09-29 19:21:00
用ethnic chinese就是明確定義這是種族名詞 非國家名詞
作者: ams9 (大發利市)   2014-09-29 19:21:00
"外交部發言人高安表示,馬總統不僅以中文回答"
作者: qilar (羊牧人)   2014-09-29 19:23:00
誰跟我說一下誰分得懂中華跟中國的英文 北七
作者: z881331 (絨毛雞)   2014-09-29 19:29:00
這種話敢說出口
作者: silentence (小飛號:號:)   2014-09-29 19:29:00
跟我所想得一樣 又要去要求人更正了幹 你們外交部只剩下幫馬英九擦屁股的功能嗎
作者: sandpool (來玩沙)   2014-09-29 19:33:00
事有蹊翹 訪問者中英文流暢 又是資深記者 會犯這種錯?
作者: sandycrazy (人見人愛小瘋瘋)   2014-09-29 19:45:00
好笑,什麼時候你們這麼相信記者了
作者: cttw19 (Ian Lee)   2014-09-29 19:46:00
不是一中各表嗎 又在唬爛了
作者: gfneo (gfneo)   2014-09-29 19:46:00
英文不好[被誤會]就算了,連講中文都讓老外[誤會],不是程度真的很差,就是心直口快(腦殘....)
作者: sandycrazy (人見人愛小瘋瘋)   2014-09-29 19:52:00
一開始的「中國」鞭得這麼開心,現在講「華人社會」就又說「一中各表」好,真的沒有下限耶
作者: bth060104 (阿B)   2014-09-29 20:28:00
阿拉伯人都知道你親中
作者: biglarge (大大)   2014-09-29 20:40:00
可以附上外交部英文稿嗎?■

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com