[問卦] 有沒有中臺兩國翻譯差別的捌掛?

作者: leeobba (退役巡撫馬英九)   2014-09-30 22:10:48
大家好,我來自中華人民共和國湖南省。最近剛好亞運,看到貴中華民國把乒乓球叫
成桌球,我還一直以為桌球說的是檯球勒!
有沒有兩國對某些體育運動叫法區別很大的捌掛?
作者: gino0717 (gino0717)   2014-09-30 22:11:00
那應該是主播個人習慣問題
作者: FatalLuna (風の恋)   2014-09-30 22:11:00
干女兒
作者: jpg10330 (支離東北)   2014-09-30 22:11:00
行行好 把馬英九領回去
作者: emperor (歐派‧蘿莉‧狸貓‧翼)   2014-09-30 22:12:00
沒看過龍的傳人嗎
作者: seon520 (一樂)   2014-09-30 22:12:00
檯球也是他們的講法
作者: NewSpec (新規格)   2014-09-30 22:12:00
先把馬英九抓回去我在回答你
作者: mi324 (筆筆)   2014-09-30 22:12:00
檯球這裡叫撞球
作者: amovie ( )   2014-09-30 22:13:00
先查查足球的英文怎麼說
作者: watashiD (watashiD)   2014-09-30 22:13:00
中台科大,在台中
作者: orinoco (orinoco)   2014-09-30 22:13:00
什麼把馬領回去?整個中國國民黨都領回去吧
作者: tony121010 (我是來亂的)   2014-09-30 22:13:00
不同國家用不同了稱呼也是正常啊
作者: RealWill (咕)   2014-09-30 22:14:00
從英文名稱來的: 桌球:Table-tennis; 乒乓球: ping-pong
作者: sushi123   2014-09-30 22:14:00
歡迎好26 可惜我對運動類不熟…
作者: tony121010 (我是來亂的)   2014-09-30 22:14:00
作者: Relyonair (你怎能不愛棒球?)   2014-09-30 22:14:00
不只運動很多東西叫法都差別很大 像是土豆
作者: sazabijiang (筆落驚風雨詩成泣鬼神)   2014-09-30 22:16:00
遠來是客 我下麵給你吃
作者: NewPoliceman   2014-09-30 22:16:00
正體中文打得比祭止兀好 給你推
作者: victoryman (聖立祐 彭馬利哥)   2014-09-30 22:17:00
土豆也是子彈喔~~
作者: saidon ( )   2014-09-30 22:19:00
歡迎 歡迎
作者: yc12o7 (kenny)   2014-09-30 22:25:00
日本也叫桌球
作者: KAOKAOKAO (鬼斗)   2014-09-30 22:29:00
資訊 vs 信息
作者: mukuro (把夢變為現實)   2014-09-30 22:47:00
我們這普遍是叫桌球 但其實乒乓球也可以 只是比較少用

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com