今天才在其他板看到這消息
深深覺得我的英文能力已經夠爛了 沒想到記者居然還能更爛
以下原文原出處以及個人對總理的話的渣翻
http://yle.fi/uutiset/stubbin_cnbc-haastattelu_
otsikoissa_ulkomailla_ei_pysty_lopettamaan_applen_syyttamista/7526510
http://goo.gl/ckUM8U
這邊是原文版新聞
http://www.cnbc.com/id/102081405
然後這篇是上面那篇文章裡面所說的CNBC報導
"We have two champions which went down,"
我們有兩個衰退的冠軍產業
"A little bit paradoxically I guess one could say that the iPhone
killed Nokia and the iPad killed the Finnish paper industry, but
we'll make a comeback."
有一些奇怪的地方是我認為你可以說是iPhone殺了Nokia(的手機部門),而iPad
則殺了芬蘭紙業公司,但我們將東山再起。
"Forest is coming back in terms of bio energy and other things. And
actually a new Nokia is emerged in terms of (Nokia) Networks."
森林產業將會因為生質能源與其他東西而復甦,而且事實上新的Nokia也將藉
由網路服務東山再起。(這部份是參考之前Nokia轉型的新聞才這樣翻)
"Usually what happens is that when you have dire times you get a lot
of innovation and I think from the public sector our job is to create
the platform for it."
通常一些可怕的事情發生的時候,我們都能從中獲得一些新的東西。而且我認
為我們公家單位的工作就是創造一個平台等待那些創新的發生。
(用Google翻譯的結果稍微潤飾一下,應該沒翻錯)