※ 引述《waymayday (不要問)》之銘言:
: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/strange/20141015/487913
: 1名外國哈佛正妹姜安蓉,日前在YouTube上上傳了1支「發音問題」影片,提出3個台灣人
: 耳熟能詳的外國字,包括CostCo、Wi-Fi、IKEA,若以台灣人的口語唸法,可能會讓美國
: 人聽不懂。
: 姜安蓉表示,CostCo美式發音是「卡司口」,Cost是價錢,Co是公司英文字的縮寫。「很
: 難想像台灣人怎麼會發錯。」而Wi-Fi美國發音則是「外ㄈㄞv」,她還說法國人都唸「v
: ㄈ一」,雖然造成溝通困擾,但感覺對法國人自己的語言很驕傲。另外,IKEA美式發音則
: 是「ㄞkea」,不過她也說這是瑞典的公司,應該問瑞典人比較好。不過她也強調外來語
: 不必太在意發音,「大家想怎麼發就怎麼發,只要聽得懂就好了。」(任羿馨/綜合報導
: )
我覺得很奇怪 cost明明就是發扣死特 所以台灣人的發音是因為cost才這樣發
costco美國人發卡斯特 才是違反cost發音的 從來沒聽過的人一定會發摳絲扣阿
不懂怎麼會很難想像怎麼會發錯
然後ikea全世界大多人都念以ㄎㄧ亞 只有美國人念矮ㄎㄧ亞
這哪有什麼對錯問題