這幾個月 "強國" "支那"這幾個翻譯從ptt到新聞越來越常見
本魯我第一次看的時候還不知道是哪個國家......原來是取(CHINA)的音譯簡稱
可是很奇怪啊
如果諧音的話
怎麼只有中國有這種特殊的綽號呢?
鄉民最愛的日本 怎麼沒人說"甲片" "泥轟" "泥蹦"?
雅美利卡以前的地球儀有看過 但是現在也沒人說
其他主要國家如:
優耐提金盾(英國)
大取藍(德國)
如瓦西斯咖(俄羅斯)
法蘭斯(這個比較多人用)
肯奈德恩(加拿大)
澳死吹利亞(澳洲)
(開燈有答案歐^^)
都沒有啊 這些也很俏皮的說
EX:
[新聞] 歐洲經濟萎靡大取藍9月通膨率停滯
[爆掛] 如瓦西斯咖向泥轟提議拉油管到北海道
這樣也很有趣阿!
怎麼只有中國有取綽號呢?
是鄉民對中國情有獨鍾嗎?
有沒有強國的翻譯很奇怪的八卦?
作者:
easyfish (easyfish)
2014-10-15 23:10:00116
作者:
Su22 (裝配匠)
2014-10-15 23:10:00香港蘋果開始的?
作者:
DogCavy (蒙面卡飛貓)
2014-10-15 23:11:00google一下
作者:
BDG (畢帝姬)
2014-10-15 23:11:00香港高登表示
作者:
shcjosh (來吧!都來吧!)
2014-10-15 23:12:00強國天朝之類的好像是他們自嘲
作者:
decorum (Festina Lente)
2014-10-15 23:12:00北京籌辦奧運時 北京人也把China翻成 拆哪!
作者:
ivorysoap (ivorysoap)
2014-10-15 23:13:00強國是他們講來挖苦自己的 用法類似台灣的鬼島另外還有帝都 魔都..分指北京上海
作者:
asjlk ( )
2014-10-15 23:14:00英文都不懂還來問
作者:
ILzi ( 並不好笑 )
2014-10-15 23:14:00支那的用法應該也有70年了吧
作者:
Js1233 (尸ㄒㄒ你真是雜碎)
2014-10-15 23:15:00我們也有天龍國啊
作者:
asjlk ( )
2014-10-15 23:16:00支那
作者:
kamisun (水銀燈的主人)
2014-10-15 23:17:00Japanese熊愛呷peni...........
作者:
gogen (gogen)
2014-10-15 23:30:00孫文先生就用"支那"稱自己國家強國是酸民酸過度自大自傲的中國
作者: jeanniewoo 2014-10-15 23:36:00
強國原本是香港人用來挖苦中國的稱呼阿
作者:
vorstehen (加害者會忘,受害者不會)
2014-10-16 00:11:00樓上錯了支那本來是個中性字 是拿來形容某個國家以後才變髒的..