1.媒體來源:
NHK
2.完整新聞標題/內文:
リベリアから帰国の男性発熱 エボラウイルス含め検査
西アフリカのリベリアに滞在したあと、27日夕方、羽田空港に到着した男性が発熱の
症状を訴え、厚生労働省は、男性を新宿区の国立国際医療研究センターに搬送するとと
もに、念のためにエボラウイルスを含めて、何らかの病気に感染していないか詳しい検
査を行っています。
厚生労働省によりますと、男性はこれまでのところ患者などとの接触は確認されていな
いということです。
厚生労働省などによりますと、27日午後4時ごろ、羽田空港に到着した男性が発熱の
症状を訴えたということです。
警視庁などによりますと、男性は45歳のジャーナリストで、西アフリカのリベリアに
ことし8月から今月18日まで2か月間滞在したあと、ベルギーやイギリスを経由して
27日、羽田空港に到着したということです。
男性は体の不調は訴えていませんが、到着時に検疫所で熱を測ったところ、37度8分
の熱があったということです。
このため、厚生労働省は、男性を新宿区の国立国際医療研究センターに搬送するととも
に、念のために採取した血液などを東京の国立感染症研究所に送り、エボラウイルスを
含めて何らかの病気に感染していないか詳しい検査を行っています。
検査の結果は、28日未明には判明するということです。
厚生労働省によりますと、男性は、これまでのところ患者などとの接触は確認されてい
ないということです。
厚生労働省は、エボラウイルスが国内に持ち込まれるのを防ぐため、今月24日からす
べての入国者を対象に検疫所などでエボラ出血熱の発生国のリベリアなど4か国に最長
の潜伏期間にあたる3週間以内に滞在していないか確認し、感染が疑われる場合は、指
定医療機関に搬送しています。
3.新聞連結:
http://www3.nhk.or.jp/news/html/20141027/t10015739231000.html
4.備註:
從賴比瑞亞回到日本 有出現發燒狀況
目前正在檢測有沒有被伊波拉感染
目前沒有確認跟該男子接觸過的人?
日文爛 大家幫指正看看是不是這個意思