※ 引述《Andrew90 (蒙那麗莎的偽笑)》之銘言:
: 如題....
: China Airline 這兩個單字...
: 如果我是外國人 我看到這個...OH I See it's from China
: 靠杯...他是華航耶... 疑 "華"航...
: 為什麼他翻成中華航空...英文卻是China...
: 阿臺灣怎嚜沒有 Taiwan Airline...
: 小弟最近剛出國回來... 突然想到這問題
因為 China = 中國
中國 = 中華
所以 China = 中華
"中華" 人民共和國, 可以簡稱中國, 當然也可以簡稱為中華
同樣的, 中華民國, 簡稱也是中國, 從蔣介石1949年逃亡到台灣, 搞軍事戒嚴開始,
中華民國政府都是自稱中國
所以中國就是中華, 有啥差別? China可以翻成中國也可以翻成中華
Chinese翻成華人, 華人是什麼? 就是中國人啦!
Chinese Taipei中華台北, 其實也是中國台北, 沒差別!
我是Taiwanese台灣人, 我不是華人, 我不是Chinese