[新聞] 曾轟台大學生尸位素餐 學者挨譙不肖譯者

作者: decorum (Festina Lente)   2014-12-24 23:39:07
曾轟台大學生尸位素餐 學者挨譙「不肖譯者」
http://ppt.cc/jPjh
蘋果日報: 2014年12月22日11:55
知名學者洪蘭曾因砲轟台大學生上課吃雞腿,痛批學生「尸位素餐 ...」還引發學生反擊
;但網路上關於她討論最熱的,還是莫過於她過去的翻譯著作,遭網友批評「錯誤百出」
。而最近又有探討關於她翻譯的文章出現,更轟她是「不肖譯者」!
洪蘭過去曾翻譯四十多本科普英文書籍,但其中不少都遭人批評翻譯有誤;而洪蘭曾翻譯
的著作《大腦的秘密檔案》,遭部落客「譯人譯事」PO文抨擊,在解釋人類大腦在接受「
懲罰與獎賞」指令時,常引用的「胡蘿蔔和棍子」理論,洪蘭卻翻譯成「引誘兔子的胡蘿
蔔桿」,部落客抨擊「誰會懂?」
最後更狠嗆「自從《快思慢想》的翻譯醜聞爆發一來,我們也許可以說,洪蘭多年來飽嚐
出版社、媒體吹捧而成名的『胡蘿蔔』,現在,憤怒的讀者要一齊舉手揮棍伺候,棒打一
個愧對作者和讀者的不肖譯者。」
而作家張大春更是引用了這篇文章,臉書留言「今天早上怎麼醒的?被胡蘿蔔桿打醒的。
」朋友也紛紛分享文章並酸「什麼?是洪蘭?!快逃呀!!」、「紅藍你就別亂翻害人了」、
「人不是萬能,有些事還是交給專家吧!」。(即時新聞中心/綜合報導)
────
這咖洨居然敢嗆臺灣聯招的天字第一系,真是被權力沖昏頭啦!
作者: jyekid (會呼吸的痛)   2014-12-24 23:40:00
把Pen翻譯成筆 難道只有這個解釋嘛 後來竟然還亂凹作者意
作者: blmp1234 (霸氣龜頭哥)   2014-12-24 23:40:00
牠的翻譯書真的是垃圾 幹 騙我250
作者: vango831018 (午後的曳航)   2014-12-24 23:40:00
她的翻譯被被戰過好幾次 只是她的回應還滿自得其樂的
作者: snsdakb48 (ShiEr)   2014-12-24 23:40:00
尸味素餐?
作者: minaminojill (hisako)   2014-12-24 23:41:00
洪蘭的翻譯是有口皆碑的爛……
作者: f1234518456 (...........)   2014-12-24 23:42:00
這些教授有什麼臉講學生尸位素餐? 根本不要臉
作者: blmp1234 (霸氣龜頭哥)   2014-12-24 23:44:00
林北用GOOGLE翻譯都比較強 肏
作者: JamieWu (JamieWu)   2014-12-24 23:44:00
翻譯很爛 以前上過她的課 有時候就常引錯名言
作者: Howard61313 (好餓)   2014-12-24 23:45:00
北京學者把Chiang Kai-shek翻成常凱申比較經典
作者: Huangyufei (黃玉飛)   2014-12-24 23:48:00
凱申vs昆侖……
作者: darkholy (keep silent)   2014-12-24 23:58:00
看看當今大學生的所最所為難到不覺得紅藍是先知?
作者: renya (戀夜)   2014-12-25 00:39:00
darkholy你還好嗎? 你在講什麼阿?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com