以下出自美國物理學會對投稿作者的提醒:
https://journals.aps.org/authors/independent-nations#china
CHINA
"People's Republic of China" is mainland China;
"Republic of China" is Taiwan.
中華人民共和國是中國大陸;中華民國是台灣。
Authors located in mainland China may use either of the following:
People's Republic of China
China
住在中國大陸的作者可以用以下兩種方式:
中華人民共和國;
中國。
Authors from Taiwan may use either of the following:
Taiwan
Taiwan, Republic of China
住在台灣的作者可以用以下兩種:
台灣;
台灣,中華民國。
However, "Taiwan, China" is not acceptable (mail sent
to such an address would have a high probability
of being lost forever); insert "Republic of" to
remove the ambiguity.
然而,"台灣,中國"是不可接受的
(寫這種地址的郵件有很大的機率會永久遺失);
請完整註明"中華民國"避免混淆。
作者: warlordean (紫鬼) 2014-12-25 08:01:00
既然覺得自己的國家由外國人決定,那就不要去抗議台灣,中國的一省然後你覺得美國物理協會不懂 Republic of China中的ChChina嗎?