※ 引述《gy5566gy (gy5566gy)》之銘言:
: 1.媒體來源:豬油
: http://news.ltn.com.tw/news/politics/breakingnews/1190323
: 中國簡化字和台灣正體字 馬英九:語文上要促進和解
: 馬英九表示,使用華語文有13億人,但不超過4000萬人使用正體漢字,他當台北市長
: 時,每年舉辦漢字文化節,有次微軟邀他演講,他看到「繁體就有點煩」,中國的漢
: 字改革方案多只改偏旁,占常用漢字也只是1/3或1/4,他去年參加教宗上任典禮,看
: 到華語文的介紹,27個字只有3個字是簡化字,其他都一樣, 「一樣的遠超過不一樣」
: ,簡化字平均只節省2劃而已,因此不用特別強調其中差異,中國觀光客來我國,沒有
: 看不懂正體字,簡化字已使用幾十年,要強調的是統合,所以他推動兩岸常用字典的出
: 版,字詞並列,可以解決很多問題。
他意思是討厭 "繁"體 這個稱謂,應該用 "正"體
但是我看不懂,這種文字分歧,是要和解三洨? 嘴上的和解有什麼意義
再說了,你堅持自稱 "正"
那意思就是你的是 正確 正式 正常 正統
相對來說對岸就是 錯誤 粗俗 異常 非正統
誰要鳥你的和解
有沒有一邊喊和解又一邊打人臉的八卦?