作者:
bota (llll)
2014-12-31 20:47:30※ 引述《smallcheng (無聲)》之銘言:
: 剛剛看到的
: http://i.imgur.com/6reXiMg.jpg
: tie a yellow ribbon
: 如果你還愛我就繫條黃絲帶在老橡樹上吧
: 不過我想去繫上 國民黨不倒 台灣不會好
黃絲帶的故事, 英文課本好像都會選(含過去國編本)
好像第一次刊出,是在文青最愛的讀者文摘上,故事性強
但用在阿扁身上有點違和感, 整個故事的畫面都被破壞光光了
怎麼說呢?
美國原版: 主角犯了罪, 3年的重罪, 出獄後, 不確定家人願不願意原諒他
... 所以就以黃絲帶表示, 如果進鎮上前, 沒看到老橡樹上有黃絲帶
他就默默的離開
為什麼說, 用在阿扁身上違和感呢?
因為, 阿扁死都不認罪, 還再裝死,... 不認罪的人, 怎麼會懇求原諒呢?
邏輯上是這樣沒錯吧?
so, 綁黃絲帶的人, 先去跟阿扁確認, 他認不認罪, 認罪的話,
才能繼續談原諒的問題
ps: 美國短短200年的歷史,能出現一堆不錯的故事,還蠻不容易的
=========================================================================
讀者文摘原文
They were going to Florida-three boys and three girls-and when they boarded
the bus, they were carrying sandwiched and wine in paper bags, dreaming of
golden beaches and sea tides as the gray cold of New York vanished behind
them.
As the bus rumbled south, they began to notice Vingo. He sat in front of
them, dressed in a plain, ill-fitting suit, never moving, his dusty face
masking his age. He chewed the inside of his lip a lot, frozen into some
personal cocoon of silence.
Deep into the night, outside Washington, the bus pulled into a roadside
restaurant, and everybody got off except Vingo. He sat rooted in his seat,
and the young people began to wonder about him, trying to imagine his life:
perhaps he was a sea captain, a runaway from his wife, an old soldier going
home, when the went back to the bus, one of the girls sat beside him and
introduced herself.
“We’re going to Florida,” she said brightly. “I hear it’s beautiful.”
“It is,” he said quietly, as if remembering something he had tried to
forget.
“Want some wine?” she said. He smiled and took a swig. He thanked her and
retreated again into his silence. After a while, she went back to the others,
and Vingo nodded in sleep.
In the morning, they awoke outside another restaurant, and this time Vingo
went in the girl insisted that he join them. He seemed very shy, and ordered
black coffee and smoked nervously as the young people chattered about
sleeping on beached. When they returned to the bus, the girl sat with Vingo
again, and after a while, sloly and painfully, he told his story. He had been
in jail in New York for the past four years, and now he was going home.