Re: [問卦] 台北人硬要講英文的八卦?

作者: LyoBei (劉 備 , 字 玄 德)   2015-01-01 02:55:59
※ 引述《summerass (夏天大屁股)》之銘言:
: 事情是這樣的
: 魯屁股剛剛在101看煙火迎接新的一年
: 在等待的過程中去星巴克裝潮一下
: 發現有一群華人臉孔的妹子彼此溝通都是用英文
: 奇怪的是店員叫號用中文她們卻都聽的懂
: 在路上也遇到不少這樣的人 講話就是要講英文
: 而且還發音還挺標準的
: 是有什麼障礙讓他們非說英文不可嗎?
: 屁股哥我不小心在他們旁邊說了句中文就被投以鄙視的眼光了QQ
: 最後 祝大家新年快樂~
Happy New Year to you, too !!
And shut the fuck up, you live at beach or sth ??
They might just had been baiting white guys out.
Ask no more stupid gossip and got to sleep !
thank you !!
作者: obov (來噓蒼真)   2015-01-01 02:56:00
那就是長槍啊幹!
作者: krishuang (五柳先生)   2015-01-01 02:56:00
那就是味噌湯啊幹!
作者: HuangXueyong (中大盧廣仲)   2015-01-01 02:57:00
那就是obov呀
作者: law80432 (是賢)   2015-01-01 02:57:00
那就是obov啊
作者: doomhammer (流浪大酋長)   2015-01-01 02:57:00
皇叔現在會講英文惹! I...Its Lu Bu~~~~Lu Bu: Get off my way!
作者: krishuang (五柳先生)   2015-01-01 03:01:00
Guan Yu: You cannot pass!
作者: diefish5566 (LOL板李奧納多皮卡丘)   2015-01-01 03:01:00
你玩過Dynasty Warriors系列嗎 他們都會講English
作者: KyA   2015-01-01 03:02:00
IS GOOD DRINK
作者: SleepingMan (五分鐘生活圈)   2015-01-01 03:02:00
ob'_'ov 美國天氣好嗎
作者: LyoBei (劉 備 , 字 玄 德)   2015-01-01 03:03:00
美國天氣要問一樓
作者: TNTKK (喜歡得冬天快來)   2015-01-01 03:25:00
ob'_'ov
作者: vores (vorese)   2015-01-01 09:32:00
有3個錯誤 1. might後加原形V 所以might had ->might havebait out是打小報告的意思 我想你的意思是誘惑吧 所以baiting white guys out->baiting white guys3.倒數第二行全部都是祈使句 所以不是got to sleep是"get"to sleep 另外get to sleep是入睡;睡著了 的意思 放在這很怪 你應該是要說 go to sleep 去睡覺吧英文沒很好 建議你打中文我們也是看得懂喔

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com