其實我覺得 華人世界講的方言
都是古漢語的分支
因為Mainland China太大了
再加上滿人普通話的普及 融合到各地方言
更加大各地區逐漸形成不同語調
但文法都相去不遠 應該說根本一樣
廣東話、閩南語、客家話、遠到馬來西亞華人的方言
為何要提到馬來西亞華人
因為我大學同學就是馬來西亞華人 他跟家人講的方言
我用台語聽得懂一半以上
廣東話 不覺得很像普通話融合閩南語嗎?
今年到福建的武夷山玩 導遊講的方言跟閩南語差很多
但仔細聽還是聽得懂一些
再者,連打lol都可以發現連韓國的「戰敗」發音
根本跟閩南語(台語)一樣 都唸ㄆㄚˋㄅㄞˊ
所以我覺得華人世界語言 都是源出同處 (韓國部份也是承襲漢語)
再融合彼此不同文化的主流語言或外來語 形成新的方言
例如台灣方言 就融合普通話、日本話、美語、法語(香皂)
馬來西亞華人方言 就融合馬來西亞話