※ 引述《czqs2000 (青山)》之銘言:
: 推文和噓文代表了鄉民的民意哦
: 你不敢拿出來還亂翻把兩條評論合并成一條很高尚么
: 分明就是在造!假!
: 你拿造假的東西來說嘴被我捅破并且還不敢貼推噓文的數量
: 再回頭看看我是按照推噓文的數量排序下來翻的
: 你還有臉在這硬凹哦啾咪>_<
: ※ 引述《ntpu96 (a long way down)》之銘言:
: : 阿,所以支那人要認錯標題根本刻意誤導嗎?
: : 拿個推噓文來說嘴實在是很可悲拉
: : 前面有人說the daily mail 就是英國yahoo
: : ㄏ,這種大家在上面亂的媒體倒是沒什麼好評論
: : 而在網站上可以洗出來的推噓文還當成寶,實在有夠可悲
: : 更別說英國人酸自己政府很正常咧,鄉民酸國軍不也酸的很爽?
: : 敢問這位支那人要不要去看看自己引的留言裡下面有多少人認真的表示不同意見?
: : 最後
: : 問題的重點還是在這位支那人刻意翻譯錯誤來誤導人卻又跳針不承認
: : 原文的標題是什麼?
: : 把記者下的標題翻譯成"民眾說可惜不是英國軍艦",這種刻意誤導的翻法不就跟
: : 製造業一樣嗎?
: : 敢問這位支那人是英文程度不好還是聯合重工的記者?
: : 承認自己翻錯或誤導別人有這麼難嗎?
: : 可悲喔^____^
原文標題應該這樣翻譯:
「三艘中國軍艦訪英,現場群眾全都驚呆了!
可惜這些群眾不是英國人而是中國人…」
言下之意就是滯英強國人高潮,英國人無感
英國海軍兩百年前就開遍全世界了
中國幾條也不算什麼頂級的軍艦就想出風頭,似乎有點天真
而且這是人家同意讓你來,你才進得來的,不知道在爽什麼
當年英國船要開進中國港有需要問過大清王朝嗎?
兩件事基本沒有可比性
然後你一直在強調推噓文比例
既然港口那一整票都是強國人
合理推論討論區上也有相當比例的強國人自吹自擂
事實上英國人關注這件事的比例應該極低