過去這一年大陸人怎麼講話?專欄作家點出,賣萌體、擬音體、字幕體等幾款「語言產品
」2014年最搶眼。
《新京報》專欄作家黃集偉說,「賣萌」在2014年無往不利,美女帥哥、廣場大媽都把「
萌萌噠」掛嘴邊;年過50的大叔在微信跟網友「妹紙」來「妹紙」去,其樂融融。
另一種「擬音體」是「賣萌體」的姐妹版。如《愛情公寓》中一段台詞:「你造嗎…有獸
…為直在想…神獸…我會像間醬紫…古瓊氣…對飲說…其實…為直都…宣你!宣你恩久了
,做我女票吧!」譯文:「你知道嗎?有時候,我一直在想,什麼時候,我會像今天這樣
子,鼓起勇氣,對你說,其實,我一直都,喜歡你!喜歡你很久了,做我女朋友吧!」
這種「大舌頭修辭」2014年表現搶眼,連原本一口純正京腔的人,也都喜愛帶著重濁鼻音
,自娛娛人一番。
還有一種「字幕體」,隨綜藝節目《我是歌手》、《爸爸去哪兒》等真人秀節目興起,算
是一種「字幕包裝」,把影音產品用後製字幕再加工,以和觀眾互動。
最後一種「綁架體」,主要出現在轉發資訊時的附言裡,像「經典啊」、「聽得懂的轉」
、「逆天了……封前速看」;或是「你需要知道的一切」、「一生必看60本書」等,作者
說,這類語言看似和氣,卻語帶要脅。
http://www.chinatimes.com/newspapers/20150113000926-260309中時