[問卦] 「小虎隊」的成名曲都是「翻唱」日本歌?

作者: qweewqq (風一樣的男子)   2015-01-20 04:30:52
小虎隊的成名曲
紅蜻蜓
https://www.youtube.com/watch?v=c6TaT4aLEaI
原唱是長渕剛- とんぼ
https://www.youtube.com/watch?v=AVCTqqcTlSk
原唱歌詞比較成年,有更深邃的意義
小虎隊的青蘋果樂園
https://www.youtube.com/watch?v=_DPgguyJtHU
原唱是少年隊的What's Your Name?
https://www.youtube.com/watch?v=5Ex86sXTS0k
有沒有小虎隊的成名曲大多是翻唱日本歌的八卦?
有哪些小虎隊有名的歌,是原創的嗎?
想知道謝謝
作者: jojoStar (白金之星)   2015-01-20 04:32:00
天下文章一大抄啦 哪來的原創??
作者: demonOoO (demonOoO)   2015-01-20 04:34:00
還有一首快歌翻唱日本Wink少女團體的樣子
作者: talrasha (拉拉)   2015-01-20 04:34:00
建議去爬WiKi 很清楚
作者: demonOoO (demonOoO)   2015-01-20 04:35:00
原來是Z尻廢文 補噓
作者: mtvabc (無敵)   2015-01-20 04:46:00
小虎隊星星的約會 Wink:淋しい熱帯魚https://www.youtube.com/watch?v=XIVGQ-B9G38
作者: hoyumi (正版型男...無誤!!!)   2015-01-20 04:58:00
草蜢隊表示:還好都沒人注意到我們也有...
作者: truffaut (Bon Vivant)   2015-01-20 04:59:00
周華健也有 「讓我歡喜讓我憂」恰克與飛鳥「男と女」「花心」日本沖繩歌手喜納昌吉「花~すべての人の心に花を~」
作者: AirPenguin (...)   2015-01-20 05:01:00
鴿子到了?
作者: hoyumi (正版型男...無誤!!!)   2015-01-20 05:01:00
奶茶也是一堆歌曲都是翻唱kiroro
作者: Lango1985 (文藝青年 Lango)   2015-01-20 05:04:00
因為當年網路和媒體不發達,原唱沒有紅到台灣來這年頭幾乎不可能靠翻唱走紅,除非實力超越原唱
作者: aaronhkg (阿金)   2015-01-20 05:06:00
早期台灣歌手幾乎都是翻唱日本歌呀有時候聽日本老歌會突然發現 啊這不就是那首OOO嗎應該說 小虎隊本身就是抄少年隊的模式...
作者: Lango1985 (文藝青年 Lango)   2015-01-20 05:08:00
此外,素人創作者的作品,必須要先通過 "人工比對"而後才能夠開始立足只要有人說 "你作的曲像某首歌",你立足的機會就會減少
作者: gg30 ( 芿圈ト 栋 )   2015-01-20 05:14:00
Z頻道一直在播周華健的成名曲花心
作者: nightwind209 (夜風)   2015-01-20 05:22:00
聽了原唱的"蜻蜓" 我的感覺 翻唱後的比較好聽原唱的或許在歌詞含義上比較寫實 但詞跟曲不太搭XD
作者: liuyh530 (KaHoWong)   2015-01-20 05:28:00
90年代初期都是這樣 就連香港音樂娛樂圈也是買一堆日本歌 張學友不少很紅的歌也都是 那時代很重視原創精神阿不
作者: MirandaKerr (我愛奧蘭多布魯)   2015-01-20 05:42:00
早期港台都是買日本歌來唱的啦 後期是直接偷抄
作者: aaronhkg (阿金)   2015-01-20 05:43:00
個人認為最有趣的應該是金元萱當年唱的撒呦那拉歐原唱槙原敬之 被香港黎明 韓國金元宣 中國花兒翻唱過
作者: tmr0218 (あかん)   2015-01-20 05:53:00
少年隊耶 東山紀之真的成熟後比較好看
作者: alonous   2015-01-20 06:22:00
孩子的學習...
作者: vini770803   2015-01-20 06:23:00
抄日本不意外我們連韓國歌都抄 以前抄日綜現在抄韓劇XD 又嫉妒愛酸別人
作者: saveme (hihi)   2015-01-20 06:28:00
阿就皇民啊! 疑?有支那人?
作者: uini (那抹湛藍)   2015-01-20 06:32:00
驪歌和螢之光根本是不同的兩種歌螢之光的旋律是蘇格蘭民謠配上日本歌詞,小虎隊驪歌不是自己貼的連結,怎麼沒有事先先聽過?那首歌如果說是抄,那少年隊也是抄蘇格蘭民謠
作者: nighttaro (芋)   2015-01-20 06:39:00
蝴蝶飛呀和愛是原創吧
作者: uini (那抹湛藍)   2015-01-20 06:43:00
少年隊螢之光也是翻唱,原名是Auld Lang Syne事實上日本人翻唱的歌曲也很多,別以為日本都原創
作者: stad (Orange Days)   2015-01-20 07:38:00
天下文章一大抄 人家就有本事把曲唱紅
作者: pttuui   2015-01-20 08:06:00
就山寨版少年隊呀~!!
作者: phew18 (休士頓)   2015-01-20 08:12:00
$$$$$比較重要,原不原創不重要
作者: mecca (咩卡)   2015-01-20 08:22:00
記得當初就是要複製日本3人偶像團體模式
作者: SPiCa0831 (麥穗星)   2015-01-20 08:32:00
SHE還不是一堆歌都翻唱XD
作者: bye2007 ( )   2015-01-20 08:38:00
現在才知道? 以前台灣國語台語流行歌曲一大堆翻唱日本的蘇格蘭民謠那個....在台灣就是驪歌啊 中小學生必唱 還有好幾種版本咧 最有名的版本是驪歌初動 離情麓麓 驚惜紹光
作者: ch0as (貓咪先生的朋友)   2015-01-20 09:29:00
鄧麗君也有翻唱的呀

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com