※ 引述《syearth (sysearth)》之銘言:
: 為何一些媒體 都用改用大陸用語??......
: 網際網路 改成 互聯網
: 貨運公司 改成 物流公司
: 有比較好聽嗎?
沒錯,像小弟到中國工作,致力打造一個對台灣人友善的環境
我都教供應商的工程師台灣用語
例如 阿幹 三小 靠北 唬爛 把哺啦 塞巴啦 秋條喔 消掰喔
這個是不會去確認膩?拎洗咧公三小?
雖然他們聽不太懂,但我都會說這是閩南語or台語,他們聽久了就會了
(不過為什麼他們會常常聽到?恩....)
放完返台假,回到中國,阿幹他們都會用了....
聽上海人脫口而出三小,真的是超奇怪啊.....