1.媒體來源:
聯合
2.完整新聞標題:
強制病歷中文化 高屏澎醫師反對
3.完整新聞內文:
高雄市、高雄縣、屏東縣、澎湖縣四個醫師公會,昨天公開聲明「反對立法強制病歷中文
化」,認為此舉恐無助於醫療國際化接軌,並可能會影響到醫療照顧的效率與品質。
去年底有立委提案要修改「醫師法」與「醫療法」讓病歷中文化,高雄市醫師公會理事長
蘇榮茂、高雄縣醫師公會理事長盧榮福、屏東縣醫師公會理事長李昭仁、澎湖縣醫師公會
理事長周明河與中華民國基層醫師協會理事長王欽程,代表高屏澎的醫師表達反對立法將
病歷中文化。
蘇榮茂表示,國內醫學系學生養成,長年都是採英文教科書,要這些學習英文教科書醫師
來寫中文病歷,精準翻譯醫學用語是個問題,中文書寫輸入較繁瑣,拉長的時間本來還可
以多服務幾個病人。
盧榮福指出,急診分秒必爭,且以英文的病歷較方便前後醫師交接了解治療進程;病歷中
文化會阻礙台灣醫療與國際接軌。
王欽程說,醫界是反對立法「強制」病歷中文化,其實在良好的醫病溝通下,病人要求醫
療院所以中文書寫病歷摘要、診斷證明,醫師也不會無理拒絕。
醫師們反問:病歷中文化難道就真的能減少醫療糾紛嗎?仲裁結果並不會因為病歷是中文
或英文而有改變。
4.完整新聞連結 (或短網址):
http://ppt.cc/NsjY
5.備註:
從反對病歷中文化,就可以窺見一股傲慢的氣息,
日本從醫療到電子幾乎是全日文進行,那他們醫療與電機電子產業有很落後嗎?
並沒有,反而還是世界前標的。
內文有醫師說寫成中文還是有些人看不懂,那我反問法律條文或判決書有幾個人真的看得
懂?有幾個人可以接受收到的是判決書是英文?
又有醫師說病歷中文化會造成醫護之間的溝通不良與落差,我想這些醫師可能搞錯方向,
因為病歷是因有病人才會產生的,也就是說病歷因以病人為主,
而不是因醫師方便而行事,因此這些醫師應該站在病人的立場思考而不是一昧的反對。