作者:
gg30 ( 芿圈ト 栋 )
2015-01-23 17:56:46布袋戲的人設和劇本都還不錯
可是講話用文言文 就像中國唐詩和日本俳句一樣
只有台灣人看得懂 中國人需要看字幕
而且一人配音已經不符合時代潮流
講好聽叫八音才子 講難聽就是自爽而已
不同人配不同角色不好嗎
尤其女角找正妹聲優來配 好感度更高吧
不然想到某女角尻尻時 腦袋裡出現男聲太噁了
如果布袋戲用日本動漫式行銷有沒有搞頭
作者:
YU0158 (è¿·ä½ çŽ‰â„¢)
2015-01-23 17:57:00夕陽產業
作者:
yu1988 (天橋底下說書的)
2015-01-23 17:57:00周邊也可以賣好嗎?
作者:
mirza (張良)
2015-01-23 17:58:00其實霹靂跟天地,在對岸超紅DER
作者:
d9637568 (小さいけれど確かな幸せ)
2015-01-23 17:58:00無聊
作者:
agwolf11 (è ¢è›†è›†)
2015-01-23 17:58:00其他人配的才詭異 你可以去看對面自己配的體會
作者:
INNBUG (最純潔的傑)
2015-01-23 17:58:00美國早有了
作者:
kitune (狐)
2015-01-23 17:58:00你這問題跟為何日本的能劇、相撲走不出日本一樣好笑
作者:
Mooooose (養樂多'牛丼'披薩'筍乾)
2015-01-23 17:58:00有聽過日本配音的布袋戲 “怒火燒盡九重天!”
作者:
Roystu (Roystu)
2015-01-23 17:58:00劇情改成奇幻還有機會 武俠歪國人又沒興趣
作者:
yu1988 (天橋底下說書的)
2015-01-23 17:59:00而且你只要讓全中國產生3%的點閱率我想是很可觀的收入
作者: xex999 2015-01-23 17:59:00
布袋戲的口白不是一般聲優可以配的
作者:
rockyegg (手裡拿著小皮鞭)
2015-01-23 17:59:00不懂的事情不要裝得很厲害
作者:
tml7415 (演員)
2015-01-23 17:59:00看布袋戲 不如看日本動畫 = =
作者:
INNBUG (最純潔的傑)
2015-01-23 18:00:00作者:
tokyo730714 (....................)
2015-01-23 18:00:00中國不是國外?
作者: realmask 2015-01-23 18:01:00
那次很失敗吧
作者:
cloudin (☁雲應)
2015-01-23 18:01:00幹你媽的百度的資料比台灣還齊全 莫名其妙
作者:
sa091181 (我住的不是福爾摩沙)
2015-01-23 18:01:00不是歪國人不愛武俠
作者:
goetze (異教神)
2015-01-23 18:01:00對岸早有人看到都會聽閩南語了~還再走不出臺灣甚至他們擺出來得COSPLAY比臺灣的還精緻
作者:
sa091181 (我住的不是福爾摩沙)
2015-01-23 18:02:00是某系列大多動畫效果
作者:
tokyo730714 (....................)
2015-01-23 18:02:00另外配音問題的確是個點 不少人因為台語跟一人配就不想看的
作者:
cloudin (☁雲應)
2015-01-23 18:06:00聖石傳說的操偶效果都比現在好 你說呢
你如果有看過最近中配的布袋戲會發現超不搭日文如果用江戶腔調配可能OK吧但中文我聽到的配音就很病弱可能是找不到適合的人用適合的語氣講話旁白的語調講的好像在配天文片 感覺很不入戲XD
作者:
pauljet (噴射機)
2015-01-23 18:10:00我一直是看天宇的後來天宇收了就沒再追了
作者: realmask 2015-01-23 18:12:00
天宇以前看 家人都會皺眉頭XD
作者: id 2015-01-23 18:26:00
你連房門都走不出啦,還要說啥