※ 引述《lpbrother (LP哥)》之銘言:
: 因為最近要辦護照,
: 需要英文名字,
: 我就在考慮要用哪一種拼音法,
: 根據我鍵盤調查,
: 漢語拼音雖然是中國發明,世界通行,
: 但是仍然有很多奇怪的地方,
: 例如
: ㄑ = Q
ㄑ用Q是因為Ch被ㄔ用掉了
: ㄒ = X
同上,Sh被ㄕ用掉,所以用X
在葡語裡面,X也發類似ㄒ的音
: ㄘ = C
C在德語裡發類似ㄘ的音
漢語拼音的特色是聲母盡量以單一字母表示
例如ㄗㄘㄙ=z, c, s
但不夠用,ㄓㄔㄕ就這三個聲母加上h變成zh, ch ,sh
: 假設名字有 ㄑ開頭的音
: 例如 其,就會變成 Qi
: 但是沒學過漢語拼音的人看到 Q
: 根本就不知道怎麼發音,
: 因為Q通常只會跟特定的字符放在一起念,
通常會念成ㄎㄧ
: 姓蔡的就更可憐,因為漢語拼音的蔡是 Cai
: 不熟悉漢語拼音的人可能會念成ㄍㄞˋ,或是ㄎㄞˋ
: 所以用漢語拼音對某些名字來說不是很好的一個選擇。
: 我就改成通用拼音,
: 結果我們偉大的通用拼音根本就是抄襲漢語拼音,
: 蔡一樣還是 Cai
: 這樣哪有屁用,
: 有沒有漢語拼音和通用拼音的八卦?
通用拼音本來就是個騙局
漢語拼音和威妥瑪拼音的優點都沒學到,早該捨棄
好的方式是兩者並存
人名維持用威妥瑪拼音,
地名因為常需要大量處理,可以用漢語拼音