Re: [新聞] 文哲認錯 「殖民進步論」是說中文文哲認

作者: hata5566 (偶肥乃惹~~~)   2015-02-03 08:44:58
柯文哲是亞斯伯格患者,會梗直說出不得體的話,但他「絕‧不‧會‧說‧謊」
要嘛是外媒記者聽錯、不然就是發音太相近(都是二聲ˊ)
環境稍有干擾就會影響收音的準確度
且柯P每天講的話這麼多,誰會記住前幾天某段談話、某一句用了什麼詞
根本不可能嘛.....
所以當記者督麥問他「殖民」的問題,他當然直覺的認為應該是翻譯有誤
之後記者又督麥說外媒已經確認是「殖民」不是他之前所說的「文明」
畢竟柯P自己也沒有當天外媒訪談的錄音,加上自己常常被媒體指責口誤
才會在搞不清楚狀況下認栽自己有說「殖民」這個詞了
馬總統都能將鹿茸說成鹿耳朵的毛了,殖民說成文明大不了就發音不標準
更何況柯文哲都出面承認口誤了,有必要這樣窮追猛打?
我們要的就是一位誠實坦率、願意承認錯誤與缺失,follow my mind的柯市長
而不是傳統拐彎抹角死不認錯的政客
但無論是「殖民」還是「文明」,這很重要嗎?有需要媒體這樣大作文章?
※ 引述《esunbank (嘻嘻)》之銘言:
: 鄉親阿~~一或二的時間又到囉
: 柯文哲認錯 「殖民進步論」是說中文
: TVBS 時間:2015/02/03 00:20 記者:邱婉柔 林閔榛
: 台北市長柯文哲接受國際媒體專訪,內容提及「殖民化越久、越進步」,柯文哲第
: 一時間知道以後說了一句「天啊」!責怪對方翻譯差太多,把「文明化」寫成「殖
: 民化」,親自澄清隔天,外媒回應文章內容都是對的,柯文哲晚間接受訪問,終於
: 認錯,坦承當時說這段話是先講中文,再翻成英文,也澄清確實無關翻譯問題!
: 一句「被殖民越久的國家越進步」引發爭議,到底當時說的是中文還是英文,柯文
: 哲終於低頭認錯。
: 台北市長柯文哲vs.記者:「當時是中文翻譯再翻成英文,不過當時沒有講, 我的
: 確是講說受殖民的時間,但是這個,就是這樣講,因為你現在是質疑記者報錯,我
: 沒有說他報導錯誤啦!我跟你講,這是我自己解釋,我自己在論述的時候,沒有講
: 那麼清楚。」
: 承認當時接受外媒採訪時,講這段話是用中文,但在解釋自己論述時,沒講清楚,
: 才惹出失言風波。
: 台北市長柯文哲vs.記者:「下一次,下一次我們如果要接受外媒訪問, 有些英文
: 我們要自備想好,他是用英文寫出來是不是?你當時講中文?對,我是講中文,沒
: 有錯,那時怎麼會和大家講是翻譯問題?沒有啦,那就是我講錯了,我想是這樣啦
: ,這種東西喔,抓兩個字窮追猛打,你是哪個媒體?」
: 用中文講出來話,沒有翻譯問題,但當時爆發爭議,柯文哲第一時間,把責任怪罪
: 到翻譯問題。
: 台北市長柯文哲(104.2.1):「我要講的是說,接觸近代文明越久, 整個社會文明
: 化的程度越深,結果他怎麼寫寫寫到變成說,被殖民越久這個越文明,天啊!這實
: 在是差太多了。」
: 當時怪東怪西,就是沒還原自己講中文的事實,其實早在柯文哲說清楚前,幕僚早
: 就私下坦承,根本不是翻譯疏失,柯文哲失言在前,硬凹兩天,終於認錯。
: http://news.tvbs.com.tw/entry/565669
作者: VVizZ (我很窮)   2015-02-03 08:45:00
反串味濃
作者: bobobola ( 波波小宇)   2015-02-03 08:51:00
噁爛的護航
作者: ROCKSAGA   2015-02-03 08:58:00
帶風向失敗
作者: bcharles (站的腳很酸)   2015-02-03 09:03:00
what?
作者: BlueKidds (布魯奇德)   2015-02-03 09:04:00
說什麼鬼話
作者: ciatrf (布魯克)   2015-02-03 09:08:00
我就是要會做事,不會說話的市長,就是有些人喜歡光說不練的人,被花言巧語的政客唬弄的很開心
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-02-03 09:51:00
覺得說錯話嚴重的就是那些低能的瘋狂柯粉啊
作者: chenggong (一枝花)   2015-02-03 09:52:00
中文的殖民跟中文的文明是台灣國語發音相近嗎
作者: GABA (asdf)   2015-02-03 10:19:00
反正有錄音檔聽完再做閱讀測驗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com