如題 重大意外發生時 常看到一整頁的 RIP RIP RIP
明明就是台灣人 為什麼在這種莊重 肅穆的場合
要用地球另一端的語言祝往生者安息呢 ?
8卦板板眾 不是都看到ㄈㄈ尺喊打的嗎 ?
為什麼我們有意境更高更優美的 比如
駕鶴西歸 音容宛在 福壽全歸 等 都充分展現了我們東方人對死者的敬重
反而在這種生離死別的時候 八卦板會瞬間ㄈㄈ尺化呢 ?
還有一堆人連意思都搞錯 以為 RIP 是 rest in peace
其實像這種死無全屍的空難場合 很明顯RIP的意思指的是rest in pieces
不過感覺他們也分不出來兩種RIP的差別 "反正前面的人打RIP我也跟著打RIP好了"
冏
總之 如題 這種在網路上願死者安息卻一致性極高的用他國語言的風氣究竟是怎麼回事 ?
有這方面的八卦嗎 ?
作者:
kasion (彩色猴子)
2015-02-04 16:34:00厚問
作者:
eegh (無語)
2015-02-04 16:34:00嗄唉批
作者:
kaimai (折翼天使)
2015-02-04 16:34:00RIH啦
作者:
Amontillako (俺ã¯æ€’ã£ãŸãž!フリーザ!)
2015-02-04 16:34:00南無三!
作者:
sorrows (苗栗小五郎)
2015-02-04 16:34:00白人的神比較屌 死了都要學白種人的話
作者:
hu6111 (HU0402)
2015-02-04 16:35:00WTF!
作者: billnancy (billhu) 2015-02-04 16:35:00
假掰啊
作者:
star123 (光二比利海靈頓)
2015-02-04 16:35:00STFU
作者:
Darius (阿美烘焙)
2015-02-04 16:35:00你打駕鶴歸西比較快還是RIP比較快? 我打駕賀歸西比較快
作者: somefatguy 2015-02-04 16:35:00
Requiescat in pace
作者:
insominia (摸éšåŠ©ç†)
2015-02-04 16:35:00敲四個鍵盤就好了 有點方便
作者:
Rocks5566 (5566最棒棒>//////<)
2015-02-04 16:35:00比較潮
作者: allen911007 (蔡小語) 2015-02-04 16:35:00
推 同感
作者:
ailanous (SoakingWet)
2015-02-04 16:35:00也預祝您RIH
作者:
werm133 (Love timmons)
2015-02-04 16:36:00rip
作者:
dnek (哪啊哪啊的合氣道)
2015-02-04 16:36:00福壽全歸之類要壽終正寢才能用,你的東方文化內涵也不怎麼樣
作者: vivacloud (vivacloud) 2015-02-04 16:37:00
跟你一樣的想法 打什麼洋文...
作者: lsgqlsgq (lsgqlsgq) 2015-02-04 16:38:00
那你去中國好了,中國新聞都不能說英文的,NBA要講美國男子籃球職業聯賽XD
作者:
why2kill (WhyDidn'tTheyAskEvans)
2015-02-04 16:40:00用外國才潮啊 還是想被噓沒常識?
作者:
zien0223 (LazyCat)
2015-02-04 16:40:00Requiescat in pace
作者:
Ho1liday (江湖唯有英雄志)
2015-02-04 16:40:00那用符號表示好了: ✈ ☠ ╬
作者: radbitlu 2015-02-04 16:42:00
那有沒有用阿拉伯數字?
作者:
izna (進攻北極)
2015-02-04 16:43:00requiem