Re: [問卦] 有沒有外省黑話的八卦?

作者: berlinch2000 (蠹酸齋齋主-子迂)   2015-02-07 18:24:42
※ 引述《chanlder0419 (錢德李)》之銘言:
: 以前港片不知道都是誰翻譯的,
: 上面都是用馬子,條子之類的,
: 我一直以為是粵語用法,
: 後來才知道那不是粵語,
: 粵語的女朋友還是女朋友。
: 拍拖才是粵語
: 而那些都是外省黑話,
: 例如:
: 馬子 = 女朋友
: 性子 = 男朋友
: 條子 = 警察
: 火山 = 酒店
: 火山孝子 = 把錢都花在酒店的傻子
: 凱子 = 有錢人
: 噱 = 騙
: 噱凱子就是騙有錢人
: 還有很多
: 有沒有外省黑話的八卦?
有一個我非常不以為然的詞
台客
這個字是外省眷村罵台灣人土台客演變來的
我還看到一堆台灣年輕人在用,實在是很無知
這些被用這些詞的人,只是草根性比較強而已啊
可不可以年輕人的用子遣詞精準一點
作者: hk5566 (cccp)   2015-02-07 18:36:00
罵的那些外省人都是來自貧窮落後的不知名XX縣土軍人志願役因為忌妒臺灣人有水有電有鐵路公車生活好不用戰爭過得很爽所以才產生心理不平衡的報復行動(228發生的原因之一)就像現在高學歷去當兵都會被窮草包高中生志願役欺負一樣
作者: axn0220 (最愛初音der肥宅>.<)   2015-02-07 18:40:00
語文的涵義本來就會改變,不然很多詞彙的用法都是錯的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com