※ 引述《f204137 (Sport)》之銘言:
: Lisa Liu在文章後表示,真正的「R.I.P.」應該要是寧靜安詳的離世,而不是被人害到充
: 滿恐懼、承受那樣的苦與痛後死去,「那根本沒有什麼peace可言!」而負責的只鞠了40
: 秒的躬、該保護的勞安成為長官最節省的支出,我們所能做的,只是等待下一次的「
: R.I.P.」。
: 作者Lisa Liu特在《蘋果即時新聞》底下留言,表示網友們發出「R.I.P」是出自於溫暖
: 的人性光輝,文章並不是要批評這一現象,而是對於一次次無法對症下藥的環境造成一次
: 次「R.I.P」而有所感觸,這些悲劇都是可以避免的,希望以後不要有更多「R.I.P.」出
: 現。
: (張鈜閔/綜合報導)
: 新聞連結:http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20150207/555888/
R.I.P. 是Rest in peace,又不是"Die" in peace,
die in peace才能算是安詳的離世
rest in peace是指不管你怎麼死,"死後"靈魂都能夠安息
這是對逝者的尊敬跟祝福
這個醫生(如果真的是)根本徹底弄錯rest in peace的意思了
當初想出這句話的人
如果知道台灣有人這樣亂解釋他的意思
現在可能會氣到turn in his grave...
趕快來跟他說一下
R.I.P.