學台語我個人覺得有兩難:
一、一字多音
類似破音字,有文讀音、白讀音、異讀音,比方說屏東(ㄉㄨㄥ)和台東(ㄉㄤ),這有點像
是約定成俗,不同系統的規矩融合後更複雜。
二、和中國話無法無痛轉換
例如辦家家酒、鯨魚的台語,完全不是"嘎嘎ju"或是"ㄍㄧㄚ ㄏ一ˊ",或許無意間講出來
大家都會心一笑,但是對語言的存續來講就是很恐怖的危機。
這時候就要工商服務一下:
http://news.ltn.com.tw/news/life/breakingnews/1210634
其實不只年輕世代有語言保存危機,很多時候我在請教我老母一些名詞的台語時連他們那
代都不太清楚(eg:彩虹),所以有一部好辭典絕對是學習語言必備。
另外關心台語的同時也請大家記得台灣還有客語、原住民語等亟待推廣。