※ 引述《vvus (不囧)》之銘言:
: 「簡體字可更簡」 陸網友諷:成日文
: http://goo.gl/XfHGVH 水果
: 【大陸中心╱綜合外電報導】
: 被外界譏為「缺胳膊斷腿」的中國簡體字,竟有學者建議「還可以再簡一點」!
: 稱「有利走向世界」
: 在中國社會陸續出現「恢復繁體字」呼聲的同時,中國社科院研究員周溯源近日
: 卻透過中共黨報發文鼓吹繼續簡化漢字,並強調「進一步簡化漢字,有利於中文
: 走向世界」。此建議一出遭中國網友強烈撻伐,痛斥:「中文再簡化就成日文了
: ,還是先把你們這些專家簡化了再說。」
: 《光明日報》網站日前刊出「簡化漢字並非是割裂文化傳統」的評論文章,撰文
: 的中國社科院近代史研究所研究員周溯源稱,漢字以工具性角度來說「宜簡不宜
: 繁」,並強調作為工具就應要簡單靈巧,實用好用,因此進一步簡化漢字,有利
: 於中文走向世界。
關於簡體字, 我認為他們可以向香港取經.
在他們推行他們的簡體字時, 香港同時也發明了最正宗的簡體字, 也就
是「茶餐廳體字」, 或者可以簡稱為「茶體字」. 茶餐廳體字才是真正
勞動人民用最少筆劃去寫的字, 因為發明的人真的是每天要不斷寫字的
勞動者, 完全將減少筆劃當成最終目標, 例如:
冬0T - 凍檸茶 - 冰檸檬茶 (T = Tea = 茶)
炒反 - 炒飯 (飯當然是拿來食的, 所以把食字部拿掉了)
07 - 檸七 - 檸檬七喜 (七字筆劃夠少了, 阿拉伯數字卻連在一起更方便)
田 - 阿華田 (三個字取筆劃最少那個)
F - 咖啡 (F = Fare = 啡 = 咖啡)
那些在象牙塔裡搞字體的學者, 應該上山下鄉來香港茶餐廳免費勞動五
年, 把終極的簡體字學回去, 再全國推廣, 我一定全住花生看好戲.