※ 引述《summerass (夏天大屁股)》之銘言:
: 安安 各位肥宅新年快樂~
: 屁股哥我寒假開始追日劇
: 發現說日文的女生真的大加分>\\\\<
: 讓我愛上長澤雅美惹
: 日本人稱呼別人常會在字尾加桑 君或將
: 對於什麼時候要使用什麼稱呼還是有點不了解
: 只知道桑是稱呼長輩
: 君和將好像是親密與否的差別
: 除此之外有更精確的區分方式嗎?
: 為了以後雅美的幸福最近要開始學習日語
: 相信版上的肥宅們一定常和自己的初音老婆用日語對話吧
: 可以指導一下嗎~~
一般稱謂 大概就是用桑來稱呼你
但是也就代表他只是把你當成一般同事 生活上會碰到的人
君 會這樣叫我的都是我的上司 而且還有點年紀~"~
將 基本上是比較親密的稱呼
但是阿
還有以下幾個
琳
其實跟將和親差不多 但是我的上司都這樣叫女同事
姓+琳
但是稱女同事名字的時候會變成名+桑
我還聽過的有狗養 姆當結尾的
像我有個朋友叫
渡邊 わたなべ 就變成なごやん
有個叫今井的就變成 いまい > いまむ
還有親 其實也是很親密的稱呼
..........
但是阿
這有個但書
像我姓陳的時候
這個親密稱呼實在很難聽
QAQ