作者:
wolfpaw (沃夫寶)
2015-02-26 14:32:35※ 引述《c8c8c8c8c8c8 (哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈)》之銘言:
: 43
: 節錄一下4招會的說法
: 「尼」者,梵文陰性字尾而已,因此「尼」字之後加一「姑」字,兩者都只表達了女性
角
: 色,但卻完全不能呈現佛教女宗教師的意義。
: 有人向筆者辯稱:「尼」與「姑」二字均無歧視與不雅,何必對此名稱如此敏感
: 與執著?筆者反問:「蕃」與「仔」二字均無歧視與不雅,又為何稱呼「蕃仔」竟然變
成
: 了對原住民的莫大歧視呢?
原因就是大家對梵語不熟
大家還以為尼就是出家人的意思
所以建議全部以字義翻譯
考量 比丘 為乞食者之義
應翻譯如
老比丘尼
作者: sa87a16 2015-02-26 14:33:00
你心中覺得是啥他就是啥,妖僧心理覺得委屈是修行不夠
作者: s9557718 (志威) 2015-02-26 14:34:00
你贏了XDD
作者:
lebiged (lebiged)
2015-02-26 14:34:00資深要飯管理師;要飯助理
作者:
berryc (so)
2015-02-26 14:35:00妖
作者:
Overmind (Overmind)
2015-02-26 14:39:00蕃同番,明明就有歧視字眼,有沒有中文差還硬凹的八卦
作者:
gg30 ( 芿圈ト 栋 )
2015-02-26 14:39:00慈濟一開始就沒在化緣的啦
比丘尼 巴利文 bhikkhunī 又譯為 乞士女,WIKI驗證正確
作者:
reaturn (廿年後回頭看台灣)
2015-02-26 14:44:00宇宙大覺者 大概就是宇宙最強乞食女?
作者:
jajoy (黑暗在蔓延)
2015-02-26 14:46:00XDD
"乞士"就是乞求的人,佛陀時代專職從事心靈解脫不事勞作,不作炊飲,以乞食為生,戒律亦規定乞不過七家原PO的發文內容正確性已受確認 不是唬爛的其實很好奇違反具足戒的僧殘 到底還能否叫比丘/比丘尼?