※ 引述《shawntanco (雄探可)》之銘言:
: 表面上"英語"是國際語言 但精確來說應該是美語
: 有點類似閩南話與台灣話 可以互通
: 但台灣話一堆日文詞彙 台獨份子極力主張兩者不同
: 而國際上大家都通用美語時
: 英國人的腔調就十分奇特
: 五樓 你聽得懂英國人說英文嗎
袂啊
以我個人來講,雖然台語內底有日語外來語
也是認為台語是閩南語的一種
彼無影嚮啊
毋過,你若是講閩南語=台語
彼絕對毋著矣
因為閩南語是一个上位概念
下跤閣有泉州話、漳州話、廈門話、台語等等
閩南語佮台語當然毋是仝意思
若論真講起來
顛倒閩南語這个詞真正普遍使用的歷史
猶無泉州話、漳州話、廈門話、台語這寡久咧
連KMT拄來台灣的時,嘛出版過臺語課本咧
民國四十四年:《標準臺語方音符號課本》
http://ppt.cc/lB4o
民國四十七年:《注音臺語會話》-蔣中正題字
http://ppt.cc/snwV
袂:不會 內底:裡面 毋過:不過
彼:那 毋著:不對 矣: