※ 引述《danish (丹)》之銘言:
: 提供一個方法
: 絕對不是看電視
: 電視上的鄉土芭樂劇很多都是濫竽充數
: 要學台語就是要聽廣播
: 像有時我會聽中廣寶島廣播網
: 台北105.9
: 或是聽吳樂天那種的
: 但吳樂天我總覺得他講話有點口音
: 而且因為他要講古
: 所以有些用法語詞有一點深
: 有的並不常用的其實不用刻意去學
: 105.9比較一般口音,用法也比較大眾一點
: 至於有人說要道地
: 語言一直都在變化啦
: 會講,講的有入味,就可以了啦
: ※ 引述《hoochie (阿肥!!)》之銘言:
: : 小魯家裡住台北市 從小就被姑姑 嬸嬸 那輩的笑台語講很破
: : 阿就沒辦法 台北市又沒那個環境
: : 小四那年暑假 我跟哆啦A夢坐時光機回去找祖太 祖太是清朝落第的秀才
: : 住在大稻埕 (原來以前不是只有南部人會講台語 台北人的台語也很好的!! 大開眼界@@)
: : 然後我跟哆啦A夢在祖太那邊住了兩個月
: : 回來之後 姑姑 嬸嬸她們台語被我電假的
: : 一來是 土話,俗語的用法 她們會得太少
: : 她們講的台語詞彙水準跟祖太時代的學齡前孩童沒兩樣
: : 二來是 更絕的 , 我直接打開國語課本 每個字都可以用台語唸,
: : 比如 胡適的<<母親的教誨>>這種白話文
: : 或者 朱熹的<<四書集注>> 馬致遠的<<天淨沙 秋思>> 白居易的<<琵琶行>> 等古典詩詞
: : 真心不騙 學好台語其實很簡單 環境問題而已 道理類似於孟子的一傳眾咻
1.鄉土劇 不過要選比較早期劇情可以看得 娘家還不錯..其他算了吧
2.布袋戲 順便修國文 不過老實說他有不少詞都不算正統台語
為了符合台詞順口 很多國語詞直接用台語的腔調去講..
PS:好幾年前在玩線上olg的時候 看到公會好多用布袋戲人名當id的..
本來以為他們是港仔 就找他們閒聊一下..
沒想到幾乎都是26而且都有再追最新的劇
(霹靂電視台播的應該輸最新慢了至少100集也就是2-3部)
霹靂布袋戲這幾年在大陸好像也滿紅的