作者:
OrzOGC (洞八達人.拖哨天王)
2015-03-15 01:38:18最近想找手排的硬皮鯊
翻翻一些中古車網站...
發現一堆車名根本看不懂...
什麼特色兒.X雀兒.阿提斯.連蛇.雪飛柔...
恁阿嬤勒...冰的啦
打個英文是很難是不是?
一定要打中文嗎?
硬要翻成中文恁爸還不懂那是三洨勒
到底是哪個天才發明這種翻譯的?
一堆中古車的廣告都是這樣翻的...
作者:
PPmYeah (寂寞雪山隧道)
2015-03-15 01:40:00就中二開車行啊
作者:
cow0126 (Cow)
2015-03-15 01:43:00我還看過"沒錯是他"
作者:
ciswww (Farewell)
2015-03-15 01:43:00你看的網站是8891對吧,8891堅稱自己不是中資,但台灣根本已無已中文稱呼車款的習慣以中文稱呼車款
作者:
alan0947 (華麗的冒險)
2015-03-15 01:48:00很多30.40歲的人看到honda標誌就說喜美好嗎
作者:
medama ( )
2015-03-15 01:49:00以前都是這樣啊
作者:
alan0947 (華麗的冒險)
2015-03-15 01:49:00honda=喜美、nissan=裕隆,BMW=米漿,哪來的沒這習慣
作者:
ciswww (Farewell)
2015-03-15 01:50:00所以我說車款,台灣大約1995以後新出現的車款已不再用中文例如cefiro 例如tercel 例如premio這是違反中國習慣的做法網站編輯者只好硬生出中文
作者: KNVSEOC (佛利沙的"SA") 2015-03-15 01:58:00
雅歌
作者:
kakajava (Come to papa)
2015-03-15 02:00:00那硬皮鯊是...? 自己都這樣叫了,那有沒有軟皮鯊
作者:
ciswww (Farewell)
2015-03-15 02:01:00應該說官方稱呼各位還是上8891親自感受一下比較準
作者:
andey (影子)
2015-03-15 02:04:00軟皮鯊?..有啊..很久以前還有國產化的1.8NA款...