Re: [新聞] 《奇人密碼》慘賠1.9億 重創霹靂

作者: peermyheart (澄心)   2015-03-15 16:48:47
會賠正常的, 就算賺也是運氣好
用國語發展布袋戲那個氣口(台語)就不像布袋戲了
更不用講某些語調一定要用台語來念才合味(台語)
台語等於是布袋戲的靈魂之一
放棄了自己的元神, 等於放棄了根基, 沒有本土化哪來國際化
怕別人聽不懂?
好萊塢有改說中文嗎? 但是在台灣一樣賣很好
明明有字幕就可以了
不然為了國際化難道要素還真講英語嗎?
作者: exhentai (哭哭熊貓)   2015-03-15 16:49:00
是為了賣去中國 懂?
作者: EEERRIICC (大尾魯蛇)   2015-03-15 16:49:00
當初圖騰配日文 去日本 也沒有多好
作者: snow3804 (snow3804)   2015-03-15 16:49:00
國際化(X) 中國話(O)
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2015-03-15 16:49:00
好像有配過
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2015-03-15 16:51:00
沒有什麼一定要配什麼,烏龍派出所中文照樣神是有沒有處理好而已
作者: xyyzzz (ZZZ\)   2015-03-15 16:52:00
其實在大陸滿紅的不過懂台語的大概福建一代的人有玩wow的話會發現不少布袋戲id都是26取的
作者: Sugiros (Oh~Happy Day)   2015-03-15 16:53:00
素還真:Angry fire burn nine sky!
作者: Royalweger (絕代之狂)   2015-03-15 16:53:00
賺EASY罵逆吧~人太多再濫都有人買單~?
作者: zainc (念湘)   2015-03-15 16:55:00
烏龍派出所真的是中配比較好,周星弛早期的中配也增色不少
作者: aidao (愛到)   2015-03-15 16:55:00
本土就是國際化
作者: EEERRIICC (大尾魯蛇)   2015-03-15 16:56:00
問題烏龍派出所一開始就只看到中文版 習慣了就覺得好
作者: zainc (念湘)   2015-03-15 16:56:00
周星弛講廣東話就沒那麼好笑了
作者: zainc (念湘)   2015-03-15 16:59:00
周星馳電影有重出廣東話板本,那廣東話的梗真的聽不懂東成西就那台語山東腔國語大混戰的板本更是一絕~
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2015-03-15 17:00:00
你去看土土豆網有日語版,你聽聽看就知了,版權鎖區用破解就好了
作者: gogoegg (--)   2015-03-15 17:02:00
烏派的中配 只有兩津配得好 其他soso日配的話 多數角色都配得很好 當然 兩津也配得很好聽得懂日文的話 聽的感覺會很不一樣
作者: tokyo730714 (....................)   2015-03-15 17:06:00
像原本布袋戲的內容 還要唸詩號 一下子改國語肯定怪但是看這個新故事 用國語其實還好 是差在配的爛
作者: zainc (念湘)   2015-03-15 17:08:00
就像樓上推文說的,聽習慣了,在台灣就水土不服沉沒~
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2015-03-15 17:10:00
是真的配音處理不好,烏龍原作沒比較差,不過中配有上水準

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com