※ 引述《eglinton (sasabi)》之銘言:
: 柯文哲接受週刊專訪
: 記者問:你是台獨嗎?
: 柯文哲:這很好笑,台獨黨綱我沒有讀過。
: 記者問:有個政治選擇題,三選一。一是我台灣人、不是中國人,二是我是台灣人、也是
: 中國人,三是我是中國人、不是台灣人。你選哪一種?
: 柯文哲:這一點……(停頓數秒,嘆氣),唉,政治上我是台灣人,文化上我是中華文化
: 圈的,我不會否認這一點。我比較覺得我是台灣人也是中國人,我中國書讀很多,論語背
: 得超熟的,用的文字是中文,要怎麼否認。
我覺得先要解釋"中國人"的定義吧
是以文化來看呢?還是以國家來看?
以文化來看現在住在台灣上的人大多接受了中華文化思想
但也融合了台灣本身 美國和日本的思想成份在
中國人這名詞本身有頗多曖昧成分在
這也是目前在用政治語言時 很好的模糊工具
以國家來看的話
到底哪個國家叫中國?全名是什麼?
不過如果說清楚了就沒有政治曖昧的空間了
還有啊 如果再辦成了台北上海雙城論壇後
再去專訪一次 也許答案會不同 也許吧