※ 引述《A320 (Airbus)》之銘言:
: 1.媒體來源:
: 豬油
: 2.完整新聞標題:
: 阿帕契團日籍男平山直人 遭爆任職日本情報中心?
: 3.完整新聞內文:
: 〔即時新聞/綜合報導〕阿帕契案一天一爆,8日晚間返台應訊的勞乃成小舅子邱柏翰表
: 示,自己沒參與3月29日的參訪團,是勞以他的名義,掩護二姊邱雅琦的日籍男友平山直
: 人進入營區。「宅神」朱學恒爆料,平山直人任職於日本三大情報中心之一的野村總合研
: 究所,懷疑他進入601旅的動機不單純。
不過這次我要吐槽朱阿宅了,他根本不知道野村總研是什麼...
第一,野村總研基本上就是野村證券集團底下的經濟分析公司,
就好像我們常在報上看到的"里昂證券集團"之類的分析部門,
台灣的話就是中經院、台經院之類的;
第二,日文的"情報"跟中文意思不一樣,
日語的"情報",翻成中文應為"資訊"、"消息"、"訊息"等等,
跟那種"情報部門"是不一樣的。
所以朱阿宅其實是不太知道日文和日本的狀況,就在那裡胡言亂語了...
話說回來,如果任職野村總研是有問題的話,
那我們政府裡面有一個大間諜,名字叫做劉憶如...
劉憶如之前是在另一大分析部門
作者:
pantani (我也想當綠手指)
2015-04-10 12:11:00同事轉這篇新聞給我時我也超囧
作者:
keny (海邊游泳曬好黑唷)
2015-04-10 12:11:00不懂裝懂的人很多
作者:
pantani (我也想當綠手指)
2015-04-10 12:12:00朱是英文高手 日文就....
作者:
hugh509 ((0_ 0))
2015-04-10 12:13:00其實情報部門也有偽裝的
作者:
Jason0813 (今年結婚搶紅包的人太多)
2015-04-10 12:13:00宅神不懂日文? 我還以為是宅神呢
也不是日文的問題,中文的情報在日文裡面一樣叫情報呀
作者:
sephen (實施綁椿 民心上升!!!)
2015-04-10 12:18:00資訊在日文裡常用的是案內 情報是機密的
朱學恆沒說野村是諜報組織, 你這篇才是在望文生義當然這新聞可能有標題殺人之嫌, 朱也許有故意誇大,但是他提出的質疑還是應該要被問的
作者:
andy2011 (andy2011)
2015-04-10 12:27:00MIB總部上面還是水庫耶就大膽假設看有心人要不要查吧
作者:
lolocha (lolohigh)
2015-04-10 12:37:00就算情報換成你的意思 情報還是情報阿....光是野村跟日
作者:
mlda888 ((╭ ̄3 ̄)╭♡ )
2015-04-10 12:47:00自己去估狗野村背景和標案好嗎?
作者:
kuter (卡特)
2015-04-10 12:56:00接這麼多政府案子 還需要這樣偷偷摸摸去喔 XD