Re: [問卦] 學日文對人生的影響大小?

作者: taotzu (╮(╯▽╰)╭ キタ━━)   2015-04-17 23:18:30
※ 引述《yduiy (奶茶)》之銘言:
: 本魯開始學日文後最大的感想就是體會到現在中文的詞好多和製漢詞
: 如果有列表是一長串的名詞吧
: 中文維基百科的列舉比較散,此處暫時舉日文的好了:
: 「自由」、「觀念」、「福祉」、「革命」
: 「 - 性」、「 - 制」、「 - 的」、「 - 法」、「 - 力」 「超 - 」
: 「意識」、「右翼」、「運動」、「階級」、「共産主義」、「共和」、「左翼」、「失
: 戀」、「進化」、「接吻」、「唯物論」
: 文化、文明、民族、思想、法律、経済、資本、階級、分配、宗教、哲学、理性、感性、
: 意識、主観、客観、科学、物理、化学、分子、原子、質量、固体、時間、空間、理論、
: 文学、美術、喜劇、悲劇、社会主義、共産主義
: 国債、特権、平時、戦時、民主、野蛮、越権、慣行、共用、私権、実権、主権、上告、
: 例外
: 因為是日文維基,有些日語漢字才有的字懶得改了
: 請多多包涵啦
: 有沒有比較完整的列表?
: 我猜中文裡這麼多的與現代相關的詞彙與日文共用
: 是因為中文的使用者在在翻譯這些概念時很多都是受過日本教育或留學日本
: 東亞這個狀況普不普遍我不太清楚
: 但至少中文如是
: 專業的話請主修翻譯或比文的大大來說吧
其實和製漢語也不完全是日本人所自製的,
有一大部份是來自於中國古典名著中,
這裏有張表,可看和字漢語的出處及分類
http://i.imgur.com/ik8CDhL.jpg
胃潰瘍(周礼)、医学(旧唐書)、意義、階級、綱領、労働(三国志)、意識、
専売(北斎書)、遺伝、右翼、教授、共和、経費、交通、左翼、主義、侵略、生産、
天主、博士、輸入(史記)、印象(大集経)、衛生(荘子)、演習、投機(新唐書)
、演説(尚書)、鉛筆(東観漢記)、会計、具体、交際(孟子)、
革命(易経)、科目、経済(宋史)、学士(礼儀)、学府(晋書)、課程(詩経)
、環境(元史)、機関(易林)、記録、抗議、自由、柔道、神経、節約、分析、
分配、理性(後漢書)、気質、身分(宋書)、気分(孔子家語)、規則(李群玉)、
規範(孔安国)、偶然(列子)、計画、同情、理事(漢書)、現象(宝行経)、
憲法(国語)、交換(魏志)、時事、信用、封建、保障(左伝)、思想(曹植)、
事変(詩序)、資本(釈名)、社会(東京夢華)、主食(通鑑)、消極(周書)、
条件(北史)、世紀(晋皇甫謐)、精神(庄子)、想像(楚辞)、相対(儀礼)、
組織(遼史)、素質、白金(璽雅)、知識(孔融)、登記(斎民宝要)、
道具(釈氏要覧)、能力(柳宗元)、発明(宋玉)、反対(文心彫竜)、
美化(南史)、悲観(法華経)、標本(劉伯温)、服用(礼起)、物理(晋書)、
文化(束哲)、文学(論語)、文明(易・乾)、分子(殻梁伝)、法則(周礼)、
法律(管子)、保険(隋書)、民主(書・多方)、民法(書・湯誥)、
予算(耶律楚材)、理論(鄭谷)
所以要說是和製漢語, 只能說一半對而己,真正的和製漢語比較傾向是在西洋
文字要翻譯成日語時,由日本人依照其意,所自行組成的和製漢語, 不過大部份還
是引用了中國古文用字.
作者: a1122334424 (kuroneko)   2015-04-17 23:20:00
古文用字? 那意義呢? 話說大大哪查的啊@@
作者: wotupset (wotupset)   2015-04-17 23:24:00
意義當然會有點不同啊 就像不懂日文的人才會寫空耳歌詞日本人不懂中文 才會沒顧忌的借字詞來用新的意思用久了 詞彙就被賦予新的意義
作者: a1122334424 (kuroneko)   2015-04-17 23:28:00
應該說 是特別去找古文用字 還是剛好一樣而已?
作者: yduiy (奶茶)   2015-04-17 23:28:00
感謝補充!! 這些詞的現代意義是日本借來的嗎?另外好好奇出處啊
作者: taotzu (╮(╯▽╰)╭ キタ━━)   2015-04-17 23:31:00
當年的時空背景下的意思,或許與現代有不同,但日本人在創作和製漢語時還是會思考其可用與否
作者: a1122334424 (kuroneko)   2015-04-17 23:33:00
什麼可用與否 我是覺得當初創這些詞的現代意思 應該根本就沒翻到那麼早以前的文獻
作者: taotzu (╮(╯▽╰)╭ キタ━━)   2015-04-17 23:34:00
尤其這些和製漢語還是出自100多年前有漢學素養的人士
作者: a1122334424 (kuroneko)   2015-04-17 23:34:00
應該就是一般和製漢語的造詞法 沒特別想古文用字
作者: wotupset (wotupset)   2015-04-17 23:36:00
日本人井上哲次郎 把metaphysic翻為形上學 就是參考易經
作者: taotzu (╮(╯▽╰)╭ キタ━━)   2015-04-17 23:37:00
很多字要引用前不可能沒有先考證其出處及原意
作者: wotupset (wotupset)   2015-04-17 23:37:00
中文系加油好嗎 連日本人都比我們還會創字 真丟臉
作者: holdnothing (hold)   2015-04-17 23:45:00
中文系很少在創造什麼的,我們只負責過去的觀測分類或是解釋

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com