PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
[問卦] 為啥wi-fi沒有中文翻譯?
作者:
leog123456
(N/A)
2015-04-20 00:19:57
台灣很多外來語都有轉譯成中文的習慣
像是costco=好市多
ikea=宜家
wi-fi天天用
為什麼不叫歪販 或是灣佛愛
等等的中譯呢
有沒有八卦?
PS.推文有"我都念..."的 每次春夢對象都變成馬囧
作者:
Howard61313
(好餓)
2015-04-20 00:20:00
宜亞是三小
作者:
jimmmy
(心不透徹)
2015-04-20 00:20:00
我都念wifi
作者:
cy4750
(CY)
2015-04-20 00:20:00
0分
作者:
jajujo
(尚未通過認證)
2015-04-20 00:20:00
無線網路啊
作者:
HornyDragon
(好色龍)
2015-04-20 00:20:00
無線網路 「你在哪一個時代啊?」
作者:
newtyper
(廢文無產階級者)
2015-04-20 00:20:00
找都念wi-fi
作者:
Benbenyale
(想讓è²é¯å›æ›´çˆ½â™¥)
2015-04-20 00:20:00
WIFI 無限網路
作者:
discharge
(御雷)
2015-04-20 00:20:00
宜家
作者:
HermesKing
(Hermes)
2015-04-20 00:20:00
就免費老婆阿
作者:
ryan0222
(也無風雨也無晴)
2015-04-20 00:20:00
腦婆
作者:
Brad255
(曾經)
2015-04-20 00:20:00
無線區域網路
作者:
Pheromone
(費洛蒙抗體)
2015-04-20 00:20:00
因為 潮
作者:
dnek
(哪啊哪啊的合氣道)
2015-04-20 00:20:00
無線熱點?
作者:
hellowoods
( 後生仔始終是後生仔 )
2015-04-20 00:21:00
我爸都念「歪壞」
作者:
kisaku1980
2015-04-20 00:21:00
我覺得應該唸COSTCO
作者:
a23633302
(鳳梨口味雞肉飯)
2015-04-20 00:21:00
宜亞 =宜蘭亞洲大學?
作者:
higameboy
(愛聊天的boy~)
2015-04-20 00:21:00
才剛演進城堡時代齁
作者:
NaouZ
(W3ME)
2015-04-20 00:21:00
有啊, 就叫無線網路啊.
作者:
bluebluelan
(新陰流大目錄免許皆傳)
2015-04-20 00:21:00
I triple E 802.11
作者:
magi6049
(麻糬)
2015-04-20 00:21:00
無線網路不是中文?
作者: julia66 (Julia)
2015-04-20 00:21:00
妻子
作者:
foolfighter
(傻瓜鬥士)
2015-04-20 00:22:00
你說的叫音譯
作者:
Howard61313
(好餓)
2015-04-20 00:22:00
我郁念costco
作者:
ComeThrough
(☁)
2015-04-20 00:22:00
我都念costco
作者:
acergame5
(acergame5)
2015-04-20 00:22:00
就歪壞
作者:
xcvfrd
(.)(.)
2015-04-20 00:22:00
IKEA明明就叫宜家家居...
作者:
fonz
(寂寞的等待)
2015-04-20 00:22:00
伊比呀呀 伊比伊比呀~
作者:
papaganono
(板版傻傻分不清楚)
2015-04-20 00:22:00
KTV MTV MV DM
作者:
jimmmy
(心不透徹)
2015-04-20 00:22:00
宜亞 是殺小?
作者:
ciswww
(Farewell)
2015-04-20 00:22:00
Wi-Fi不應翻譯為「無線網路」
作者:
web946719
(韋伯就是漏氣依舊)
2015-04-20 00:23:00
我都叫免費wife
作者:
ciswww
(Farewell)
2015-04-20 00:23:00
本文的疑問是存在的
作者:
XOEX
(阿哲)
2015-04-20 00:23:00
是宜家阿 還是你自己貼的網址
作者:
chicham
(.com.tw)
2015-04-20 00:24:00
變成店家商標才會去申請中文名
作者:
rufjvm12345
(小飯)
2015-04-20 00:24:00
你提的那些是品牌名 自然會有中文
作者:
lay10521
(小伊達)
2015-04-20 00:24:00
我都用巴陵二點伊伊
作者:
jason1992999
(茲班牙)
2015-04-20 00:25:00
聽說一開始會叫做wifi只是因為唸起來很酷
作者:
bluetory99
(BLUETORY)
2015-04-20 00:31:00
不會去維基看喔wifi是沒有意義的字你要人怎麼翻譯自行創作喔
作者:
newti
(長日將盡)
2015-04-20 00:31:00
巴陵二點咿咿誒吸~~
作者:
PR58
(PowerRanger)
2015-04-20 00:46:00
人家的品牌名稱 哪裡沒意義了
作者:
jior
(大J)
2015-04-20 00:50:00
Waifu~
作者:
s9523752
(Wayne Chang)
2015-04-20 00:51:00
幹嘛翻成中文? 翻成中文的意義何在?
作者:
NaouZ
(W3ME)
2015-04-20 00:52:00
wifi 是 kind of 無線網路的一種, 所以翻無線網路有正當性.
作者:
TellthEtRee
(開出頭獎)
2015-04-20 00:54:00
nfc也沒有阿
作者: taigu (Taigu)
2015-04-20 01:03:00
nfc 有中文啊
作者: Koobboor
2015-04-20 01:05:00
豬哥亮的 Hi-Fi音響也沒有翻譯阿
繼續閱讀
Re: [問卦] 石頭的價值?
school5566
Re: [問卦]女生問你有沒有交女朋友代表什麼的八卦
thiuss
Re: [問卦] 為什麼歷史上只有亞洲特別強調忠義
MEVIUS
[新聞] 香港金像獎紅毯 女星前後左右通通露
hateOnas
[問卦] 如何一秒激怒時尚圈
jeterfans
[問卦] 漫畫神劍闖江湖火產靈神真的有用嗎
area41gold
Re: [問卦] 班上的最後一名後來都怎樣了?
wushanglin
Re: [新聞] 就算蓋好 中職恐也玩不起「巨蛋」
Ting1024
Re: [問卦] 日劇東大特訓班的讀書方法真的有用嗎?
s2081332
[問卦] 隱形眼鏡的成本
mithuang
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com