※ 引述《F17 (科科)》之銘言:
: 為何日本天皇也是自稱朕呢????
: 看了昭和天皇的玉音放送和終戰詔書
: 天皇都是自稱朕
: 但朕這個字聽起來蠻low的 是秦始皇之後支那皇帝用的天子自稱
: 明治維新後日本文化跟國力遠遠超過支那
: 何況萬世一系的日本天皇是神的化身 跟支那那些血統不純的雜種皇帝是不一樣的
: 為何天皇不用神或主來當自稱呢? 天皇應該算是天上的神明吧
: 為何還要用支那皇帝使用的朕來當第一人稱的自稱呢?
比較有趣的是日本人自稱時
有時會用「僕」
音讀為ぼく(boku) 屬於日本漢字吳音
一般認為吳音是南北朝時
由南朝京師建康(南京)的金陵雅音直接傳入日本
小時候不懂
無法理解為何「僕」字傳入日本後
發音「boku」會與現在國語的「ㄆㄨˊ」差這麼多
且國語白話文中「僕」字也沒有用來自稱
後來才知道 台語「僕」字就是唸「pok8」
這是個-k韻尾的入聲字
發音同「爆」http://goo.gl/rpyS1z
原來古代傳入日本的漢字
只要原本是入聲字
就有機會以二個音節的發音方式保留下來
用國語發音無法理解
是因為現代國語已丟失古漢語的入聲特徵
又從:
文選.司馬遷.報任少卿書:「僕雖罷駑,亦嘗側聞長者之遺風矣。」
文選.曹植.與楊德祖書:「僕少小好為文章,迄至於今」
來看,「僕」字在古代
確實就有自稱的用法了