Re: [問卦]台灣文學文字使用

作者: williamshen (我要找名人!)   2015-04-26 23:51:46
※ 引述《edwin03123 (血染殷紅)》之銘言:
: 大家好 小弟我不才,最近探討到臺灣文學的部份
: 深知臺灣文學是我們發展史上不可或缺的
: 臺灣文學的寫法
: 有分 漢字 羅馬字 還是漢字羅馬字交叉
: 但小弟我想不到它們之間帶來的利弊還有現今該提倡何種較好,請各位幫幫小弟我
: 還有這不是作業是單純看到羅馬拼音看不懂
: 想說到底要使用漢字來書寫還是羅馬拼音好
讓媽媽是台語老師的我來回答你吧
小時候媽媽都會幫她國小的學生寫演講的文章
但是要參加比賽的話就要打成電子檔
由於她不會用電腦 所以打字就變成了我的工作
說真的 打字還真是一埸夢魘
台語很多用字都與國語不同 所以每次媽媽在旁邊念的字跟我打出來的都不一樣
有時候明明沒幾個字 但卻讓我打到快吐血
但是日子久了 我就具有將國語自動轉換成台語的能力 打字就比較順利
不過比較麻煩的是一些很奇怪的字(看起來就像亂碼的字)
因為打不出來就要自己想辦法
所以才國小三年級的我會自己去開Windows 造字程式 把一些奇奇怪怪的字拼貼在一起
像(勿會) (辶日) (辶月) 之類的
後來發現雖然自己印出來是正確的 但別人的電腦卻看不到
所以媽媽就說以後打不出的字都用拼音的就好
所以只要打bue7 跟tshit-tho5就可以了
但後來又不知道是誰龜毛說拼音盡量不要打數字
媽媽就叫我去找一套很難用的軟體 它可以打出^ ˋ ˊ '之類的符號
看起來就比較正式一點
打字的過程真是一波三折 而且媽媽幫人寫稿、打字、影印、訓練演講都不跟人收錢的
所以那時我覺得心裡很不平衡 過程中我還會因為打不出來媽媽要的字而對媽媽發脾氣
幾篇幾百個字的短文章可能就會讓我們兩個在電腦前從下午坐到晚上 每次打完都很累
但媽媽在結束時都會跟我說 謝謝你今天的幫忙 要不然我真的不知道該怎麼辦
讓我覺得很慚愧 我很後悔那時竟然不停對她發脾氣、發牢騷
所以看起來簡單的一小段文章要把它打成台語的用字真的不是件簡單的事
希望大家以後在校刊中看到台語小短文這類文章的時候能更用心一點去閱讀
不要直接把它skip掉 這樣才不會讓我們的用心都白費了
作者: sizumaru (8-BALL)   2015-04-26 23:53:00
推,可惜會有一群不學也不懂的人來噓
作者: gureen72 (高智能)   2015-04-26 23:54:00
有點淡淡的洋蔥味
作者: GodsSon (小叮做事小叮噹)   2015-04-26 23:54:00
勿會是不是拼做boe7啊?
作者: KangSuat   2015-04-26 23:55:00
也有人講be7
作者: wotupset (wotupset)   2015-04-26 23:56:00
用PDF存檔 對方應該看得到吧
作者: jmt1259 (船槳)   2015-04-26 23:59:00
推!!! 希望有人能提倡
作者: medama ( )   2015-04-27 00:00:00
be7 +1

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com