「我不明白,我是中國人」 美劇廣告教逃票諷刺意味濃
國際中心/綜合報導
法國巴黎地鐵最近出現一則廣告海報,引起議論。內容是一名身穿西裝的男子,伸出食指
教你逃票的方法,如果遇到查票的站務人員就說,「我不明白,我是中國人」,法文下方
還帶有中文拼音。
原來這是美國影視公司Netflix為美劇「風騷律師」打出的廣告,這部集幽默、諷刺於一
身的影集,為了刺激收視率,推出了一系列挑釁意味濃厚的廣告,都是以教人逃避法律的
反諷風格。
法國華文媒體《新歐洲》針對華人圈反應做總結,有人認為沒什麼,「只是個廣告,別國
人也照樣諷刺啊」、「真的是想太多,看不起自己的人才會覺得人家沒是侮辱你吧」,不
過也有人不認同,「起碼的尊重都沒有」、「應該集體訴訟,抗議種族歧視」。
大陸媒體《環球時報》則指出,其他廣告其實也很有針對性,像是在學校大門口的廣告是
「如果在考試中答不好,你至少得有個能信賴的同學」;對法國工務與商務新聞期刊則建
議,「各新聞社的垃圾桶是了解競爭對手訊息的最佳途徑」;對大眾百姓則調侃,「配偶
有問題?要知道小禮物比離婚更省錢」。
原文網址: 「我不明白,我是中國人」 美劇廣告教逃票諷刺意味濃 | ETtoday國際新
聞 | ETtoday 新聞雲
http://www.ettoday.net/news/20150504/501798.htm?from=fb_et_news